耶利米書 23:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「人豈能在隱密處藏身,使我看不見他呢?」耶和華說:「我豈不充滿天地嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“人岂能在隐密处藏身,使我看不见他呢?”耶和华说:“我岂不充满天地吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「人怎能躲藏在隱密處,以致我看不見他呢?(這是耶和華的宣告)。我豈不是充滿天地嗎?」這是耶和華的宣告。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「人怎能躲藏在隐密处,以致我看不见他呢?(这是耶和华的宣告)。我岂不是充满天地吗?」这是耶和华的宣告。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 說 : 人 豈 能 在 隱 密 處 藏 身 , 使 我 看 不 見 他 呢 ? 耶 和 華 說 : 我 豈 不 充 滿 天 地 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 说 : 人 岂 能 在 隐 密 处 藏 身 , 使 我 看 不 见 他 呢 ? 耶 和 华 说 : 我 岂 不 充 满 天 地 麽 ?

Jeremiah 23:24 King James Bible
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.

Jeremiah 23:24 English Revised Version
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

hide.

耶利米書 49:10
我卻使以掃赤露,顯出他的隱密處,他不能自藏。他的後裔、弟兄、鄰舍盡都滅絕,他也歸於無有。

創世記 16:13
夏甲就稱那對她說話的耶和華為「看顧人的神」,因而說:「在這裡我也看見那看顧我的嗎?」

約伯記 22:13,14
你說:『神知道什麼?他豈能看透幽暗施行審判呢?…

約伯記 24:13-16
「又有人背棄光明,不認識光明的道,不住在光明的路上。…

詩篇 10:11
他心裡說:「神竟忘記了,他掩面永不觀看。」

詩篇 90:8
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。

詩篇 139:7,11-16
我往哪裡去躲避你的靈?我往哪裡逃躲避你的面?…

箴言 15:3
耶和華的眼目無處不在,惡人善人他都鑒察。

以賽亞書 29:15
禍哉!那些向耶和華深藏謀略的,又在暗中行事,說:「誰看見我們呢?誰知道我們呢?」

以西結書 8:12
他對我說:「人子啊,以色列家的長老暗中在各人畫像屋裡所行的,你看見了嗎?他們常說:『耶和華看不見我們,耶和華已經離棄這地。』」

以西結書 9:9
他對我說:「以色列家和猶大家的罪孽極其重大,遍地有流血的事,滿城有冤屈,因為他們說:『耶和華已經離棄這地,他看不見我們。』

阿摩司書 9:2,3
他們雖然挖透陰間,我的手必取出他們來。雖然爬上天去,我必拿下他們來。…

do.

列王紀上 8:27
「神果真住在地上嗎?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何況我所建的這殿呢!

歷代志下 2:6
天和天上的天尚且不足他居住的,誰能為他建造殿宇呢?我是誰,能為他建造殿宇嗎?不過在他面前燒香而已。

歷代志下 6:18
「神果真與世人同住在地上嗎?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何況我所建的這殿呢!

以賽亞書 57:15
因為那至高至上,永遠長存,名為聖者的如此說:「我住在至高至聖的所在,也與心靈痛悔、謙卑的人同居,要使謙卑人的靈甦醒,也使痛悔人的心甦醒。

以賽亞書 66:1
耶和華如此說:「天是我的座位,地是我的腳凳,你們要為我造何等的殿宇?哪裡是我安息的地方呢?」

但以理書 4:35
世上所有的居民都算為虛無,在天上的萬軍和世上的居民中,他都憑自己的意旨行事。無人能攔住他手,或問他說:「你做什麼呢?」

以弗所書 1:23
教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。

鏈接 (Links)
耶利米書 23:24 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 23:24 多種語言 (Multilingual)Jeremías 23:24 西班牙人 (Spanish)Jérémie 23:24 法國人 (French)Jeremia 23:24 德語 (German)耶利米書 23:24 中國語文 (Chinese)Jeremiah 23:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
論偽先知之惡及所受之報
23耶和華說:「我豈為近處的神呢?不也為遠處的神嗎?」 24耶和華說:「人豈能在隱密處藏身,使我看不見他呢?」耶和華說:「我豈不充滿天地嗎? 25我已聽見那些先知所說的,就是託我名說的假預言,他們說:『我做了夢!我做了夢!』…
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 4:13
並且被造的沒有一樣在他面前不顯然的,原來萬物在那與我們有關係的主眼前,都是赤露敞開的。

列王紀上 8:27
「神果真住在地上嗎?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何況我所建的這殿呢!

歷代志下 2:6
天和天上的天尚且不足他居住的,誰能為他建造殿宇呢?我是誰,能為他建造殿宇嗎?不過在他面前燒香而已。

約伯記 22:13
你說:『神知道什麼?他豈能看透幽暗施行審判呢?

約伯記 22:14
密雲將他遮蓋,使他不能看見;他周遊穹蒼。』

約伯記 34:21
「神注目觀看人的道路,看明人的腳步。

約伯記 34:22
沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。

詩篇 139:7
我往哪裡去躲避你的靈?我往哪裡逃躲避你的面?

以賽亞書 29:15
禍哉!那些向耶和華深藏謀略的,又在暗中行事,說:「誰看見我們呢?誰知道我們呢?」

以賽亞書 66:1
耶和華如此說:「天是我的座位,地是我的腳凳,你們要為我造何等的殿宇?哪裡是我安息的地方呢?」

耶利米書 16:17
因我的眼目察看他們的一切行為,他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。

耶利米書 32:19
謀事有大略,行事有大能,注目觀看世人一切的舉動,為要照各人所行的和他做事的結果報應他。

耶利米書 49:10
我卻使以掃赤露,顯出他的隱密處,他不能自藏。他的後裔、弟兄、鄰舍盡都滅絕,他也歸於無有。

但以理書 2:22
他顯明深奧隱祕的事,知道暗中所有的,光明也與他同居。

耶利米書 23:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)