马可福音 10
圣经 新译本 (CNV Simplified)

 神配合的人不可分开(太19:1~9;路16:18)

1耶稣从那里动身,来到约旦河东的犹太境内。许多人又聚集到他那里,他像平常一样教导他们。

2有法利赛人前来试探耶稣,问他:「丈夫可以休妻吗?」 3耶稣回答:「摩西吩咐你们的是甚麽呢?」 4他们说:「摩西准许『人写了休书就可以休妻』。」 5耶稣说:「因为你们的心硬,摩西才写这条例给你们。 6但从起初创造的时候, 神是『造男造女』。 7『因此人要离开父母,与妻子连合, 8二人成为一体了。』这样,他们不再是两个人,而是一体的了。 9所以 神所配合的,人不可分开。」

10回到屋子里,门徒再提起这件事来问他。 11他对他们说:「谁休妻另娶,谁就是犯奸淫,得罪了妻子。 12如果妻子弃夫另嫁,也是犯了奸淫。」

为小孩子按手祝福(太19:13~15;路18:15~17)

13有人带着小孩子到耶稣跟前,要他触摸他们;门徒却责备那些人。 14耶稣看见了就生气,对门徒说:「让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为 神的国是属於这样的人的。 15我实在告诉你们,凡是不像小孩子一样接受 神的国的,绝对不能进去。」 16於是耶稣把小孩子抱起来,为他们按手祝福。

有钱的人难进 神的国(太19:16~30;路18:18~30)

17耶稣又开始他的行程。那时,有一个人跑过来,跪在他面前,问他说:「良善的老师,我当作甚麽,才可以承受永生?」 18耶稣对他说:「你为甚麽称我是良善的?除了 神一位以外,没有良善的。 19诫命你是知道的:不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假证供,不可欺诈,当孝敬父母。」 20他对耶稣说:「老师,这一切我从小都遵守了。」 21耶稣看着他,就爱他,对他说:「你还缺少一件:去变卖你所有的,分给穷人,就必定有财宝在天上,而且你要来跟从我。」 22那人听见这话,就变了脸色,忧忧愁愁地走了,因为他的财产很多。

23耶稣周围观看,对门徒说:「富有的人要进 神的国,是多麽难哪!」 24门徒都希奇他的话,耶稣又对他们说:「孩子们哪,(有些抄本在此有「倚靠钱财的人」一句)要进 神的国,是多麽困难! 25骆驼穿过针眼,比有钱的人进 神的国还容易呢!」 26门徒就更加惊奇,彼此说:「这样,谁可以得救呢?」 27耶稣看着他们,说:「在人不能,在 神却不然,因为在 神凡事都能。」

28彼得对他说:「你看,我们已经舍弃了一切,而且来跟从你了。」 29耶稣说:「我实在告诉你们,人为着我和福音舍弃了房屋、弟兄、姊妹、母亲、父亲、儿女、田地, 30没有不在今生得百倍──就是房屋、弟兄、姊妹、母亲、儿女、田地,同时要受迫害──在来世还要得永生。 31然而许多在前的将要在後,在後的将要在前。」

第三次预言受难及复活(太20:17~19;路18:31~33)

32在上耶路撒冷的路途中,耶稣走在前面,门徒希奇,跟从的人也害怕。耶稣又把十二门徒带到一边,把自己将要遭遇的事告诉他们, 33说:「我们现在上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和经学家,他们要定他的罪,并且把他交给外族人。 34他们要凌辱他,向他吐唾沫,鞭打他,杀害他,三天以後,他要复活。」

不是要人服事而是要服事人(太20:20~28)

35西庇太的儿子雅各、约翰,来到耶稣跟前,对他说:「老师,我们无论向你求甚麽,愿你为我们作成。」 36耶稣说:「要我为你们作甚麽?」 37他们说:「在你的荣耀里,让我们一个坐在你的右边,一个坐在你的左边。」 38耶稣说:「你们不知道你们求的是甚麽。我喝的杯,你们能喝吗?我受的洗,你们能受吗?」 39他们说:「能。」耶稣说:「我喝的杯,你们固然要喝;我受的洗,你们也要受。 40只是坐在我的左右,不是我可以赐的,而是 神预备赐给谁,就赐给谁。」

41其他十个门徒听见了,就向雅各、约翰生气。 42耶稣把他们叫过来,对他们说:「你们知道各国都有被尊为元首的统治他们,也有官长管辖他们。 43但你们中间却不要这样;谁想在你们中间为大的,就要作你们的仆役, 44谁想在你们中间为首的,就要作大家的奴仆。 45因为人子来,不是要受人服事,而是要服事人,并且要舍命,作许多人的赎价。」

治好瞎眼的巴底买(太20:29~34;路18:35~43)

46他们进了耶利哥。耶稣、门徒和一大群人从耶利哥出来的时候,有一个瞎眼的人,是底买的儿子,名叫巴底买,坐在路旁讨饭。 47他听见是拿撒勒人耶稣,就喊叫,说:「大卫的子孙耶稣啊,可怜我吧!」 48许多人斥责他,叫他不要出声;他却更加放声喊叫:「大卫的子孙啊,可怜我吧!」 49耶稣就站住,说:「把他叫过来。」他们就叫那瞎眼的人,对他说:「放心吧,起来,他叫你了。」 50他就丢下衣服,跳起来,走到耶稣那里。 51耶稣对他说:「你要我为你作甚麽呢?」瞎眼的人对他说:「拉波尼,我要能看见。」 52耶稣说:「去吧,你的信使你痊愈了。」他立刻看见了,就在路上跟随耶稣。

Mark 9
Top of Page
Top of Page