列王紀下 8:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以利沙曾對所救活之子的那婦人說:「你和你的全家要起身往你可住的地方去住,因為耶和華命饑荒降在這地七年。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以利沙曾对所救活之子的那妇人说:“你和你的全家要起身往你可住的地方去住,因为耶和华命饥荒降在这地七年。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以利沙告訴那婦人(她的兒子曾被以利沙救活),說:「你和你全家要動身,離開這裡,住在你可以寄居的地方,因為耶和華宣布了將有饑荒,這饑荒要臨到這地七年。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
以利沙告诉那妇人(她的儿子曾被以利沙救活),说:「你和你全家要动身,离开这里,住在你可以寄居的地方,因为耶和华宣布了将有饥荒,这饥荒要临到这地七年。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 利 沙 曾 對 所 救 活 之 子 的 那 婦 人 說 : 你 和 你 的 全 家 要 起 身 往 你 可 住 的 地 方 去 住 , 因 為 耶 和 華 命 饑 荒 降 在 這 地 七 年 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 利 沙 曾 对 所 救 活 之 子 的 那 妇 人 说 : 你 和 你 的 全 家 要 起 身 往 你 可 住 的 地 方 去 住 , 因 为 耶 和 华 命 饥 荒 降 在 这 地 七 年 。

2 Kings 8:1 King James Bible
Then spake Elisha unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.

2 Kings 8:1 English Revised Version
Now Elisha had spoken unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A.

3113 B.C.
whose sone

列王紀下 4:18,31-35
孩子漸漸長大,一日到他父親和收割的人那裡。…

sojourn

創世記 12:10
那地遭遇饑荒。因饑荒甚大,亞伯蘭就下埃及去,要在那裡暫居。

創世記 26:1
在亞伯拉罕的日子那地有一次饑荒,這時又有饑荒,以撒就往基拉耳去,到非利士人的王亞比米勒那裡。

創世記 47:4
他們又對法老說:「迦南地的饑荒甚大,僕人的羊群沒有草吃,所以我們來到這地寄居。現在求你容僕人住在歌珊地。」

路得記 1:1
當士師秉政的時候,國中遭遇饑荒。在猶大伯利恆有一個人帶著妻子和兩個兒子,往摩押地去寄居。

the Lord

創世記 41:25,28,32
約瑟對法老說:「法老的夢乃是一個,神已將所要做的事指示法老了。…

利未記 26:19,20,26
我必斷絕你們因勢力而有的驕傲,又要使覆你們的天如鐵,載你們的地如銅。…

申命記 28:22-24,38-40
耶和華要用癆病、熱病、火症、瘧疾、刀劍、旱風、霉爛攻擊你,這都要追趕你,直到你滅亡。…

列王紀上 17:1
基列寄居的提斯比人以利亞對亞哈說:「我指著所侍奉永生耶和華以色列的神起誓:這幾年我若不禱告,必不降露不下雨。」

列王紀上 18:2
以利亞就去,要使亞哈得見他。那時撒馬利亞有大饑荒。

詩篇 105:16
他命饑荒降在那地上,將所倚靠的糧食全行斷絕。

詩篇 107:34
使肥地變為鹼地,這都因其間居民的罪惡。

哈該書 1:11
我命乾旱臨到地土、山岡、五穀、新酒和油,並地上的出產、人民、牲畜,以及人手一切勞碌得來的。」

路加福音 21:11,22
地要大大震動,多處必有饑荒、瘟疫,又有可怕的異象和大神蹟從天上顯現。…

使徒行傳 11:28
內中有一位名叫亞迦布,站起來,藉著聖靈指明天下將有大饑荒;這事到克勞迪年間果然有了。

called for a famine

耶利米書 25:29
我既從稱為我名下的城起首施行災禍,你們能盡免刑罰嗎?你們必不能免,因為我要命刀劍臨到地上一切的居民。這是萬軍之耶和華說的。』

seven years

創世記 41:27
那隨後上來的七隻又乾瘦又醜陋的母牛是七年,那七個虛空、被東風吹焦的穗子也是七年,都是七個荒年。

撒母耳記下 21:1
大衛年間有饑荒,一連三年,大衛就求問耶和華。耶和華說:「這饑荒是因掃羅和他流人血之家殺死基遍人。」

撒母耳記下 24:13
於是迦得來見大衛,對他說:「你願意國中有七年的饑荒呢?是在你敵人面前逃跑,被追趕三個月呢?是在你國中有三日的瘟疫呢?現在你要揣摩思想,我好回覆那差我來的。」

路加福音 4:25
「我對你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大饑荒,那時以色列中有許多寡婦,

鏈接 (Links)
列王紀下 8:1 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 8:1 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 8:1 西班牙人 (Spanish)2 Rois 8:1 法國人 (French)2 Koenige 8:1 德語 (German)列王紀下 8:1 中國語文 (Chinese)2 Kings 8:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
王聞書念婦事命返其業
1以利沙曾對所救活之子的那婦人說:「你和你的全家要起身往你可住的地方去住,因為耶和華命饑荒降在這地七年。」 2婦人就起身,照神人的話,帶著全家往非利士地去,住了七年。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 41:27
那隨後上來的七隻又乾瘦又醜陋的母牛是七年,那七個虛空、被東風吹焦的穗子也是七年,都是七個荒年。

創世記 41:54
七個荒年就來了,正如約瑟所說的。各地都有饑荒,唯獨埃及全地有糧食。

路得記 1:1
當士師秉政的時候,國中遭遇饑荒。在猶大伯利恆有一個人帶著妻子和兩個兒子,往摩押地去寄居。

列王紀下 4:18
孩子漸漸長大,一日到他父親和收割的人那裡。

列王紀下 4:31
基哈西先去,把杖放在孩子臉上,卻沒有聲音,也沒有動靜。基哈西就迎著以利沙回來,告訴他說:「孩子還沒有醒過來。」

列王紀下 4:38
以利沙又來到吉甲,那地正有饑荒。先知門徒坐在他面前,他吩咐僕人說:「你將大鍋放在火上,給先知門徒熬湯。」

列王紀下 7:20
這話果然應驗在他身上,因為眾人在城門口將他踐踏,他就死了。

列王紀下 8:2
婦人就起身,照神人的話,帶著全家往非利士地去,住了七年。

詩篇 105:16
他命饑荒降在那地上,將所倚靠的糧食全行斷絕。

哈該書 1:11
我命乾旱臨到地土、山岡、五穀、新酒和油,並地上的出產、人民、牲畜,以及人手一切勞碌得來的。」

列王紀下 7:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)