列王紀下 6:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神人的僕人清早起來出去,看見車馬軍兵圍困了城。僕人對神人說:「哀哉!我主啊,我們怎樣行才好呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神人的仆人清早起来出去,看见车马军兵围困了城。仆人对神人说:“哀哉!我主啊,我们怎样行才好呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
神人的侍從清早起來,走出屋子,看見軍隊、車馬圍住了城。神人的僕人對神人說:「慘啦,我主啊!我們怎樣辦才好呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
神人的侍从清早起来,走出屋子,看见军队、车马围住了城。神人的仆人对神人说:「惨啦,我主啊!我们怎样办才好呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
  神 人 的 僕 人 清 早 起 來 出 去 , 看 見 車 馬 軍 兵 圍 困 了 城 。 僕 人 對 神 人 說 : 哀 哉 ! 我 主 啊 , 我 們 怎 樣 行 才 好 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
  神 人 的 仆 人 清 早 起 来 出 去 , 看 见 车 马 军 兵 围 困 了 城 。 仆 人 对 神 人 说 : 哀 哉 ! 我 主 啊 , 我 们 怎 样 行 才 好 呢 ?

2 Kings 6:15 King James Bible
And when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, an host compassed the city both with horses and chariots. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?

2 Kings 6:15 English Revised Version
And when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, an host with horses and chariots was round about the city. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

servant.

列王紀下 3:11
約沙法說:「這裡不是有耶和華的先知嗎?我們可以託他求問耶和華。」以色列王的一個臣子回答說:「這裡有沙法的兒子以利沙,就是從前服侍以利亞的。」

列王紀下 5:20,27
神人以利沙的僕人基哈西心裡說:「我主人不願從這亞蘭人乃縵手裡受他帶來的禮物,我指著永生的耶和華起誓,我必跑去追上他,向他要些。」…

出埃及記 24:13
摩西和他的幫手約書亞起來,上了神的山。

列王紀上 19:21
以利沙就離開他回去,宰了一對牛,用套牛的器具煮肉給民吃,隨後就起身跟隨以利亞,服侍他。

馬太福音 20:26-28
只是在你們中間不可這樣,你們中間誰願為大,就必做你們的用人;…

使徒行傳 13:5
到了撒拉米,就在猶太人各會堂裡傳講神的道,也有約翰做他們的幫手。

Alas

列王紀下 6:5
有一人砍樹的時候,斧頭掉在水裡,他就呼叫說:「哀哉!我主啊,這斧子是借的。」

歷代志下 20:12
我們的神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們無力抵擋這來攻擊我們的大軍,我們也不知道怎樣行,我們的眼目單仰望你。」

詩篇 53:5
他們在無可懼怕之處,就大大害怕,因為神把那安營攻擊你之人的骨頭散開了。你使他們蒙羞,因為神棄絕了他們。

馬太福音 8:26
耶穌說:「你們這小信的人哪!為什麼膽怯呢?」於是起來,斥責風和海,風和海就大大地平靜了。

鏈接 (Links)
列王紀下 6:15 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 6:15 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 6:15 西班牙人 (Spanish)2 Rois 6:15 法國人 (French)2 Koenige 6:15 德語 (German)列王紀下 6:15 中國語文 (Chinese)2 Kings 6:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以利沙慰安其僕
14王就打發車馬和大軍往那裡去,夜間到了,圍困那城。 15神人的僕人清早起來出去,看見車馬軍兵圍困了城。僕人對神人說:「哀哉!我主啊,我們怎樣行才好呢?」 16神人說:「不要懼怕,與我們同在的比與他們同在的更多。」…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 6:14
王就打發車馬和大軍往那裡去,夜間到了,圍困那城。

列王紀下 6:16
神人說:「不要懼怕,與我們同在的比與他們同在的更多。」

列王紀下 6:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)