哥林多後書 3:11
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
這樣,那漸漸消失的尚且帶有榮光,何況這長存的,難道不更帶有榮光嗎?

中文标准译本 (CSB Simplified)
这样,那渐渐消失的尚且带有荣光,何况这长存的,难道不更带有荣光吗?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若那廢掉的有榮光,這長存的就更有榮光了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若那废掉的有荣光,这长存的就更有荣光了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
如果那短暫的有榮光,那長存的就更有榮光了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
如果那短暂的有荣光,那长存的就更有荣光了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
若 那 廢 掉 的 有 榮 光 , 這 長 存 的 就 更 有 榮 光 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
若 那 废 掉 的 有 荣 光 , 这 长 存 的 就 更 有 荣 光 了 。

2 Corinthians 3:11 King James Bible
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.

2 Corinthians 3:11 English Revised Version
For if that which passeth away was with glory, much more that which remaineth is in glory.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

if.

哥林多後書 3:7
那用字刻在石頭上屬死的職事尚且有榮光,甚至以色列人因摩西面上的榮光,不能定睛看他的臉,這榮光原是漸漸退去的;

羅馬書 5:20,21
律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在哪裡顯多,恩典就更顯多了。…

希伯來書 7:21-25
至於那些祭司,原不是起誓立的,只有耶穌是起誓立的,因為那立他的對他說:「主起了誓,決不後悔,你是永遠為祭司。」…

希伯來書 8:13
既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。

希伯來書 12:25-29
你們總要謹慎,不可棄絕那向你們說話的。因為那些棄絕在地上警戒他們的,尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢?…

much.

哥林多後書 3:6
他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。

哥林多後書 4:1
我們既然蒙憐憫,受了這職分,就不喪膽,

鏈接 (Links)
哥林多後書 3:11 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 3:11 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 3:11 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 3:11 法國人 (French)2 Korinther 3:11 德語 (German)哥林多後書 3:11 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 3:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
門徒為保羅的薦書
10那從前有榮光的,因這極大的榮光就算不得有榮光了。 11若那廢掉的有榮光,這長存的就更有榮光了。 12我們既有這樣的盼望,就大膽講說,…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多後書 3:10
那從前有榮光的,因這極大的榮光就算不得有榮光了。

哥林多後書 3:12
我們既有這樣的盼望,就大膽講說,

哥林多後書 3:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)