希伯來書 8:13
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
當神說到「新約」,就已經把第一個當做舊的;而那漸漸變舊、漸漸變老的,很快就要消逝了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
当神说到“新约”,就已经把第一个当做旧的;而那渐渐变旧、渐渐变老的,很快就要消逝了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
既说新约,就以前约为旧了;但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
 神既然說到新的約,就是把前約當作舊的了;那變成陳舊衰老的,就快要消逝了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
 神既然说到新的约,就是把前约当作旧的了;那变成陈旧衰老的,就快要消逝了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
既 說 新 約 。 就 以 前 約 為 舊 了 ; 但 那 漸 舊 漸 衰 的 , 就 必 快 歸 無 有 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
既 说 新 约 。 就 以 前 约 为 旧 了 ; 但 那 渐 旧 渐 衰 的 , 就 必 快 归 无 有 了 。

Hebrews 8:13 King James Bible
In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.

Hebrews 8:13 English Revised Version
In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. But that which is becoming old and waxeth aged is nigh unto vanishing away.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A new.

希伯來書 8:8
所以主指責他的百姓說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,

he hath.

希伯來書 7:11,12,18,19
從前百姓在利未人祭司職任以下受律法,倘若藉這職任能得完全,又何用另外興起一位祭司,照麥基洗德的等次,不照亞倫的等次呢?…

希伯來書 9:9,10
那頭一層帳幕做現今的一個表樣,所獻的禮物和祭物就著良心說,都不能叫禮拜的人得以完全。…

ready.

以賽亞書 51:6
你們要向天舉目,觀看下地。因為天必像煙雲消散,地必如衣服漸漸舊了,其上的居民也要如此死亡。唯有我的救恩永遠長存,我的公義也不廢掉。

馬太福音 24:35
天地要廢去,我的話卻不能廢去。

哥林多前書 13:8
愛是永不止息。先知講道之能終必歸於無有,說方言之能終必停止,知識也終必歸於無有。

哥林多後書 5:17
若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。

鏈接 (Links)
希伯來書 8:13 雙語聖經 (Interlinear)希伯來書 8:13 多種語言 (Multilingual)Hebreos 8:13 西班牙人 (Spanish)Hébreux 8:13 法國人 (French)Hebraeer 8:13 德語 (German)希伯來書 8:13 中國語文 (Chinese)Hebrews 8:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
神不再記念以色列家的罪愆
12我要寬恕他們的不義,不再記念他們的罪愆。」 13既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 22:20
飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。

哥林多後書 3:6
他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。

哥林多後書 5:17
若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。

希伯來書 1:11
天地都要滅沒,你卻要長存;天地都要像衣服漸漸舊了。

希伯來書 7:22
既是起誓立的,耶穌就做了更美之約的中保。

希伯來書 8:6
如今耶穌所得的職任是更美的,正如他做更美之約的中保。這約原是憑更美之應許立的。

希伯來書 8:8
所以主指責他的百姓說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,

希伯來書 9:15
為此,他做了新約的中保,既然受死贖了人在前約之時所犯的罪過,便叫蒙召之人得著所應許永遠的產業。

希伯來書 12:24
並新約的中保耶穌以及所灑的血。這血所說的比亞伯的血所說的更美。

希伯來書 8:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)