平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「主啊,他們殺了你的先知們,拆毀了你的祭壇,只剩下我一個人,他們還要追索我的命。」 中文标准译本 (CSB Simplified) “主啊,他们杀了你的先知们,拆毁了你的祭坛,只剩下我一个人,他们还要追索我的命。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「主啊,他們殺了你的先知,拆了你的祭壇,只剩下我一個人,他們還要尋索我的命。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “主啊,他们杀了你的先知,拆了你的祭坛,只剩下我一个人,他们还要寻索我的命。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「主啊,他們殺了你的眾先知,拆毀了你的祭壇,只剩下我一個人,他們還在尋索我的性命。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「主啊,他们杀了你的众先知,拆毁了你的祭坛,只剩下我一个人,他们还在寻索我的性命。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 主 阿 , 他 們 殺 了 你 的 先 知 , 拆 了 你 的 祭 壇 , 只 剩 下 我 一 個 人 , 他 們 還 要 尋 索 我 的 命 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 主 阿 , 他 们 杀 了 你 的 先 知 , 拆 了 你 的 祭 坛 , 只 剩 下 我 一 个 人 , 他 们 还 要 寻 索 我 的 命 。 Romans 11:3 King James Bible Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life. Romans 11:3 English Revised Version Lord, they have killed thy prophets, they have digged down thine altars: and I am left alone, and they seek my life. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Lord. 列王紀上 18:4,13 列王紀上 19:10-18 尼希米記 9:26 耶利米書 2:30 digged. 列王紀上 18:30,31 鏈接 (Links) 羅馬書 11:3 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 11:3 多種語言 (Multilingual) • Romanos 11:3 西班牙人 (Spanish) • Romains 11:3 法國人 (French) • Roemer 11:3 德語 (German) • 羅馬書 11:3 中國語文 (Chinese) • Romans 11:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列人不全被棄 …2神並沒有棄絕他預先所知道的百姓。你們豈不曉得經上論到以利亞是怎麼說的呢?他在神面前怎樣控告以色列人說: 3「主啊,他們殺了你的先知,拆了你的祭壇,只剩下我一個人,他們還要尋索我的命。」 4神的回話是怎麼說的呢?他說:「我為自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。」… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 19:10 他說:「我為耶和華萬軍之神大發熱心。因為以色列人背棄了你的約,毀壞了你的壇,用刀殺了你的先知,只剩下我一個人,他們還要尋索我的命。」 列王紀上 19:14 他說:「我為耶和華萬軍之神大發熱心。因為以色列人背棄了你的約,毀壞了你的壇,用刀殺了你的先知,只剩下我一個人,他們還要尋索我的命。」 |