詩篇 62:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神說了一次兩次,我都聽見,就是能力都屬乎神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神说了一次两次,我都听见,就是能力都属乎神。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
 神說了一次,我兩次聽過這事:能力都屬於 神。

圣经新译本 (CNV Simplified)
 神说了一次,我两次听过这事:能力都属於 神。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
  神 說 了 一 次 、 兩 次 , 我 都 聽 見 : 就 是 能 力 都 屬 乎   神 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
  神 说 了 一 次 、 两 次 , 我 都 听 见 : 就 是 能 力 都 属 乎   神 。

Psalm 62:11 King James Bible
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.

Psalm 62:11 English Revised Version
God hath spoken once, twice have I heard this; that power belongeth unto God:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

spoken

約伯記 33:14
神說一次兩次,世人卻不理會。

約伯記 40:5
我說了一次,再不回答;說了兩次,就不再說。」

power.

詩篇 68:34,35
你們要將能力歸給神,他的威榮在以色列之上,他的能力是在穹蒼。…

以賽亞書 26:4
你們當倚靠耶和華,直到永遠,因為耶和華是永久的磐石。

馬太福音 6:13
不叫我們遇見試探,救我們脫離凶惡。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們。』

馬太福音 28:18
耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。

約翰福音 19:11
耶穌回答說:「若不是從上頭賜給你的,你就毫無權柄辦我。所以,把我交給你的那人罪更重了。」

啟示錄 19:1
此後,我聽見好像群眾在天上大聲說:「哈利路亞!救恩、榮耀、權能都屬乎我們的神!

鏈接 (Links)
詩篇 62:11 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 62:11 多種語言 (Multilingual)Salmos 62:11 西班牙人 (Spanish)Psaume 62:11 法國人 (French)Psalm 62:11 德語 (German)詩篇 62:11 中國語文 (Chinese)Psalm 62:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
唯神是恃不畏敵害
10不要仗勢欺人,也不要因搶奪而驕傲,若財寶加增,不要放在心上。 11神說了一次兩次,我都聽見,就是能力都屬乎神。 12主啊,慈愛也是屬乎你,因為你照著各人所行的報應他。
交叉引用 (Cross Ref)
啟示錄 19:1
此後,我聽見好像群眾在天上大聲說:「哈利路亞!救恩、榮耀、權能都屬乎我們的神!

約伯記 33:14
神說一次兩次,世人卻不理會。

約伯記 40:5
我說了一次,再不回答;說了兩次,就不再說。」

詩篇 59:17
我的力量啊,我要歌頌你!因為神是我的高臺,是賜恩於我的神。

但以理書 2:37
王啊,你是諸王之王,天上的神已將國度、權柄、能力、尊榮都賜給你。

詩篇 62:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)