詩篇 68:34
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們要將能力歸給神,他的威榮在以色列之上,他的能力是在穹蒼。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们要将能力归给神,他的威荣在以色列之上,他的能力是在穹苍。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們要承認能力是從 神而來的,他的威榮是在以色列之上,他的能力顯於穹蒼。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们要承认能力是从 神而来的,他的威荣是在以色列之上,他的能力显於穹苍。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 要 將 能 力 歸 給   神 。 他 的 威 榮 在 以 色 列 之 上 ; 他 的 能 力 是 在 穹 蒼 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 要 将 能 力 归 给   神 。 他 的 威 荣 在 以 色 列 之 上 ; 他 的 能 力 是 在 穹 苍 。

Psalm 68:34 King James Bible
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.

Psalm 68:34 English Revised Version
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Ascribe

詩篇 29:1,2
大衛的詩。…

詩篇 96:6-8
有尊榮和威嚴在他面前,有能力與華美在他聖所。…

歷代志上 16:28,29
民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,都歸給耶和華!…

啟示錄 19:6
我聽見好像群眾的聲音,眾水的聲音,大雷的聲音,說:「哈利路亞!因為主我們的神,全能者做王了。

his excellency

申命記 33:26
「耶書崙哪,沒有能比神的。他為幫助你,乘在天空,顯其威榮,駕行穹蒼。

彼得後書 1:17
他從父神得尊貴、榮耀的時候,從極大榮光之中有聲音出來,向他說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」

and his strength.

clouds.

鏈接 (Links)
詩篇 68:34 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 68:34 多種語言 (Multilingual)Salmos 68:34 西班牙人 (Spanish)Psaume 68:34 法國人 (French)Psalm 68:34 德語 (German)詩篇 68:34 中國語文 (Chinese)Psalm 68:34 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
稱頌神施行大能
33歌頌那自古駕行在諸天以上的主!他發出聲音,是極大的聲音。 34你們要將能力歸給神,他的威榮在以色列之上,他的能力是在穹蒼。 35神啊,你從聖所顯為可畏。以色列的神是那將力量、權能賜給他百姓的。神是應當稱頌的!
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 33:26
「耶書崙哪,沒有能比神的。他為幫助你,乘在天空,顯其威榮,駕行穹蒼。

申命記 33:29
以色列啊,你是有福的!誰像你這蒙耶和華所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,幫助你,是你威榮的刀劍。你的仇敵必投降你,你必踏在他們的高處。」

詩篇 29:1
大衛的詩。

詩篇 150:1
你們要讚美耶和華!在神的聖所讚美他,在他顯能力的穹蒼讚美他!

阿摩司書 8:7
耶和華指著雅各的榮耀起誓說:「他們的一切行為,我必永遠不忘。

詩篇 68:33
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)