詩篇 49:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為他死的時候,什麼也不能帶去,他的榮耀不能隨他下去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为他死的时候,什么也不能带去,他的荣耀不能随他下去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為他死的時候,甚麼也不能帶走;他的榮華也不能隨他下去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为他死的时候,甚麽也不能带走;他的荣华也不能随他下去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 , 他 死 的 時 候 甚 麼 也 不 能 帶 去 ; 他 的 榮 耀 不 能 隨 他 下 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 , 他 死 的 时 候 甚 麽 也 不 能 带 去 ; 他 的 荣 耀 不 能 随 他 下 去 。

Psalm 49:17 King James Bible
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

Psalm 49:17 English Revised Version
For when he dieth he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he shall

約伯記 1:21
說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的!」

約伯記 27:19
他雖富足躺臥,卻不得收殮,轉眼之間就不在了。

傳道書 5:15
他怎樣從母胎赤身而來,也必照樣赤身而去,他所勞碌得來的,手中分毫不能帶去。

路加福音 12:20
神卻對他說:『無知的人哪,今夜必要你的靈魂,你所預備的要歸誰呢?』

路加福音 16:24
就喊著說:『我祖亞伯拉罕哪,可憐我吧!打發拉撒路來,用指頭尖蘸點水,涼涼我的舌頭,因為我在這火焰裡極其痛苦。』

提摩太前書 6:7
因為我們沒有帶什麼到世上來,也不能帶什麼去。

his

以賽亞書 5:14
故此,陰間擴張其欲,開了無限量的口,他們的榮耀、群眾、繁華並快樂的人,都落在其中。

以賽亞書 10:3
到降罰的日子,有災禍從遠方臨到,那時你們怎樣行呢?你們向誰逃奔求救呢?你們的榮耀存留何處呢?

哥林多前書 15:43
所種的是羞辱的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是強壯的;

鏈接 (Links)
詩篇 49:17 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 49:17 多種語言 (Multilingual)Salmos 49:17 西班牙人 (Spanish)Psaume 49:17 法國人 (French)Psalm 49:17 德語 (German)詩篇 49:17 中國語文 (Chinese)Psalm 49:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
嘆世人恃財之愚
16見人發財家室增榮的時候,你不要懼怕, 17因為他死的時候,什麼也不能帶去,他的榮耀不能隨他下去。 18他活著的時候,雖然自誇為有福(你若利己,人必誇獎你),…
交叉引用 (Cross Ref)
提摩太前書 6:7
因為我們沒有帶什麼到世上來,也不能帶什麼去。

詩篇 17:14
耶和華啊,求你用手救我脫離世人,脫離那只在今生有福分的世人。你把你的財寶充滿他們的肚腹,他們因有兒女就心滿意足,將其餘的財物留給他們的嬰孩。

傳道書 5:15
他怎樣從母胎赤身而來,也必照樣赤身而去,他所勞碌得來的,手中分毫不能帶去。

詩篇 49:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)