平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們要稱謝天上的神,因他的慈愛永遠長存! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们要称谢天上的神,因他的慈爱永远长存! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們要稱謝天上的 神,因為他的慈愛永遠長存。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们要称谢天上的 神,因为他的慈爱永远长存。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 要 稱 謝 天 上 的 神 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 要 称 谢 天 上 的 神 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 Psalm 136:26 King James Bible O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever. Psalm 136:26 English Revised Version O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the God of heaven 詩篇 136:1-3 詩篇 115:3 詩篇 123:1 約拿書 1:9 啟示錄 11:13 鏈接 (Links) 詩篇 136:26 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 136:26 多種語言 (Multilingual) • Salmos 136:26 西班牙人 (Spanish) • Psaume 136:26 法國人 (French) • Psalm 136:26 德語 (German) • 詩篇 136:26 中國語文 (Chinese) • Psalm 136:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 24:3 我要叫你指著耶和華天地的主起誓:不要為我兒子娶這迦南地中的女子為妻, 創世記 24:7 耶和華天上的主曾帶領我離開父家和本族的地,對我說話,向我起誓說:『我要將這地賜給你的後裔。』他必差遣使者在你面前,你就可以從那裡為我兒子娶一個妻子。 歷代志下 36:23 「波斯王居魯士如此說:耶和華天上的神已將天下萬國賜給我,又囑咐我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇。你們中間凡做他子民的,可以上去,願耶和華他的神與他同在。」 以斯拉記 1:2 「波斯王居魯士如此說:耶和華天上的神已將天下萬國賜給我,又囑咐我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇。 以斯拉記 5:11 他們回答說:『我們是天地之神的僕人,重建前多年所建造的殿,就是以色列的一位大君王建造修成的。 尼希米記 1:4 我聽見這話,就坐下哭泣,悲哀幾日,在天上的神面前禁食祈禱,說: 約拿書 1:9 他說:「我是希伯來人,我敬畏耶和華,那創造滄海旱地之天上的神。」 |