平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 巴勒對巴蘭說:「我不是急急地打發人到你那裡去召你嗎?你為何不到我這裡來呢?我豈不能使你得尊榮嗎?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 巴勒对巴兰说:“我不是急急地打发人到你那里去召你吗?你为何不到我这里来呢?我岂不能使你得尊荣吗?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 巴勒對巴蘭說:「我不是急切地派人到你那裡去請你嗎?你為甚麼不到我這裡來呢?難道我不能使你得尊榮嗎?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 巴勒对巴兰说:「我不是急切地派人到你那里去请你吗?你为甚麽不到我这里来呢?难道我不能使你得尊荣吗?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 巴 勒 對 巴 蘭 說 : 我 不 是 急 急 的 打 發 人 到 你 那 裡 去 召 你 麼 ? 你 為 何 不 到 我 這 裡 來 呢 ? 我 豈 不 能 使 你 得 尊 榮 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 巴 勒 对 巴 兰 说 : 我 不 是 急 急 的 打 发 人 到 你 那 里 去 召 你 麽 ? 你 为 何 不 到 我 这 里 来 呢 ? 我 岂 不 能 使 你 得 尊 荣 麽 ? Numbers 22:37 King James Bible And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honour? Numbers 22:37 English Revised Version And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honour? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I am not able 民數記 22:16,17 民數記 24:11 詩篇 75:6 馬太福音 4:8,9 路加福音 4:6 約翰福音 5:44 鏈接 (Links) 民數記 22:37 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 22:37 多種語言 (Multilingual) • Números 22:37 西班牙人 (Spanish) • Nombres 22:37 法國人 (French) • 4 Mose 22:37 德語 (German) • 民數記 22:37 中國語文 (Chinese) • Numbers 22:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |