尼希米記 2:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我又往前,到了泉門和王池,但所騎的牲口沒有地方過去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我又往前,到了泉门和王池,但所骑的牲口没有地方过去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我又往前走,到了泉門和王池,因為地方不夠讓我騎著牲口過去,

圣经新译本 (CNV Simplified)
我又往前走,到了泉门和王池,因为地方不够让我骑着牲口过去,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 又 往 前 , 到 了 泉 門 和 王 池 , 但 所 騎 的 牲 口 沒 有 地 方 過 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 又 往 前 , 到 了 泉 门 和 王 池 , 但 所 骑 的 牲 口 没 有 地 方 过 去 。

Nehemiah 2:14 King James Bible
Then I went on to the gate of the fountain, and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.

Nehemiah 2:14 English Revised Version
Then I went on to the fountain gate and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

尼希米記 3:15
管理米斯巴,各荷西的兒子沙崙修造泉門,立門,蓋門頂,安門扇和閂、鎖,又修造靠近王園西羅亞池的牆垣,直到那從大衛城下來的臺階。

列王紀下 18:17
亞述王從拉吉差遣他珥探、拉伯撒利和拉伯沙基率領大軍往耶路撒冷,到希西家王那裡去。他們上到耶路撒冷,就站在上池的水溝旁,在漂布地的大路上。

列王紀下 20:20
希西家其餘的事和他的勇力,他怎樣挖池挖溝,引水入城,都寫在《猶大列王記》上。

歷代志下 32:30
這希西家也塞住基訓的上源,引水直下,流在大衛城的西邊。希西家所行的事盡都亨通。

鏈接 (Links)
尼希米記 2:14 雙語聖經 (Interlinear)尼希米記 2:14 多種語言 (Multilingual)Nehemías 2:14 西班牙人 (Spanish)Néhémie 2:14 法國人 (French)Nehemia 2:14 德語 (German)尼希米記 2:14 中國語文 (Chinese)Nehemiah 2:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
察視城垣傾圮
13當夜我出了谷門,往野狗井去,到了糞廠門,察看耶路撒冷的城牆,見城牆拆毀,城門被火焚燒。 14我又往前,到了泉門和王池,但所騎的牲口沒有地方過去。 15於是夜間沿溪而上,察看城牆,又轉身進入谷門,就回來了。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 20:20
希西家其餘的事和他的勇力,他怎樣挖池挖溝,引水入城,都寫在《猶大列王記》上。

尼希米記 3:15
管理米斯巴,各荷西的兒子沙崙修造泉門,立門,蓋門頂,安門扇和閂、鎖,又修造靠近王園西羅亞池的牆垣,直到那從大衛城下來的臺階。

尼希米記 12:37
他們經過泉門往前,從大衛城的臺階隨地勢而上,在大衛宮殿以上,直行到朝東的水門。

傳道書 2:6
挖造水池,用以澆灌嫩小的樹木。

尼希米記 2:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)