平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又照律法上所寫的,將我們頭胎的兒子和首生的牛羊都奉到我們神的殿,交給我們神殿裡供職的祭司。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又照律法上所写的,将我们头胎的儿子和首生的牛羊都奉到我们神的殿,交给我们神殿里供职的祭司。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 又要照著律法所寫的,把我們頭胎的兒子和牲畜,就是我們頭胎的牛羊,都帶到我們 神的殿,交給在我們 神的殿供職的祭司。 圣经新译本 (CNV Simplified) 又要照着律法所写的,把我们头胎的儿子和牲畜,就是我们头胎的牛羊,都带到我们 神的殿,交给在我们 神的殿供职的祭司。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 又 照 律 法 上 所 寫 的 , 將 我 們 頭 胎 的 兒 子 和 首 生 的 牛 羊 都 奉 到 我 們 神 的 殿 , 交 給 我 們 神 殿 裡 供 職 的 祭 司 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 又 照 律 法 上 所 写 的 , 将 我 们 头 胎 的 儿 子 和 首 生 的 牛 羊 都 奉 到 我 们 神 的 殿 , 交 给 我 们 神 殿 里 供 职 的 祭 司 ; Nehemiah 10:36 King James Bible Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God: Nehemiah 10:36 English Revised Version also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the first-born. 出埃及記 13:2,12-15 出埃及記 34:19 利未記 27:26,27 民數記 18:15,16 申命記 12:6 unto. 民數記 18:9-19 哥林多前書 9:6-14 加拉太書 6:6 鏈接 (Links) 尼希米記 10:36 雙語聖經 (Interlinear) • 尼希米記 10:36 多種語言 (Multilingual) • Nehemías 10:36 西班牙人 (Spanish) • Néhémie 10:36 法國人 (French) • Nehemia 10:36 德語 (German) • 尼希米記 10:36 中國語文 (Chinese) • Nehemiah 10:36 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |