馬可福音 15:22
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們把耶穌帶到一個叫各各他的地方——「各各他」翻譯出來就是「骷髏地」;

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们把耶稣带到一个叫各各他的地方——“各各他”翻译出来就是“骷髅地”;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們帶耶穌到了各各他地方(「各各他」翻出來就是「髑髏地」),

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们带耶稣到了各各他地方(“各各他”翻出来就是“髑髅地”),

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們把耶穌帶到各各他地方(這地名譯出來就是「髑髏地」),

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们把耶稣带到各各他地方(这地名译出来就是「髑髅地」),

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 帶 耶 穌 到 了 各 各 他 地 方 ( 各 各 他 繙 出 來 就 是 髑 髏 地 ) ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 带 耶 稣 到 了 各 各 他 地 方 ( 各 各 他 ? 出 来 就 是 髑 髅 地 ) ,

Mark 15:22 King James Bible
And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.

Mark 15:22 English Revised Version
And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Golgotha.

馬太福音 27:33
到了一個地方名叫各各他,意思就是「髑髏地」;

*etc:

路加福音 23:27-33
有許多百姓跟隨耶穌,內中有好些婦女,婦女們為他號啕痛哭。…

Calvary.

約翰福音 19:17
他們就把耶穌帶了去。耶穌背著自己的十字架出來,到了一個地方,名叫髑髏地,希伯來話叫各各他。

*etc:

鏈接 (Links)
馬可福音 15:22 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 15:22 多種語言 (Multilingual)Marcos 15:22 西班牙人 (Spanish)Marc 15:22 法國人 (French)Markus 15:22 德語 (German)馬可福音 15:22 中國語文 (Chinese)Mark 15:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌被釘十字架
21有一個古利奈人西門,就是亞歷山大和魯孚的父親,從鄉下來,經過那地方。他們就勉強他同去,好背著耶穌的十字架。 22他們帶耶穌到了各各他地方(「各各他」翻出來就是「髑髏地」), 23拿沒藥調和的酒給耶穌,他卻不受。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 1:23
「必有童女懷孕生子,人要稱他的名為以馬內利。」(「以馬內利」翻出來就是「神與我們同在」。)

馬太福音 27:33
到了一個地方名叫各各他,意思就是「髑髏地」;

路加福音 23:33
到了一個地方,名叫髑髏地,就在那裡把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人,一個在左邊,一個在右邊。

約翰福音 19:17
他們就把耶穌帶了去。耶穌背著自己的十字架出來,到了一個地方,名叫髑髏地,希伯來話叫各各他。

馬可福音 15:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)