馬可福音 1:31
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌上前去,握著她的手,扶她起來,燒就退了。於是她就服事他們。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣上前去,握着她的手,扶她起来,烧就退了。于是她就服事他们。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌進前拉著她的手,扶她起來,熱就退了,她就服侍他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣进前拉着她的手,扶她起来,热就退了,她就服侍他们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌走到她面前,拉著她的手,扶她起來,熱就退了,她就服事他們。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣走到她面前,拉着她的手,扶她起来,热就退了,她就服事他们。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 進 前 拉 著 他 的 手 , 扶 他 起 來 , 熱 就 退 了 , 他 就 服 事 他 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 进 前 拉 着 他 的 手 , 扶 他 起 来 , 热 就 退 了 , 他 就 服 事 他 们 。

Mark 1:31 King James Bible
And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.

Mark 1:31 English Revised Version
and he came and took her by the hand, and raised her up; and the fever left her, and she ministered unto them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and took.

馬可福音 5:41
就拉著孩子的手,對她說:「大利大,古米!」(翻出來就是說:「閨女,我吩咐你起來!」)

使徒行傳 9:41
彼得伸手扶她起來,叫眾聖徒和寡婦進去,把多加活活地交給他們。

ministered.

馬可福音 15:41
就是耶穌在加利利的時候,跟隨他、服侍他的那些人;還有同耶穌上耶路撒冷的好些婦女在那裡觀看。

詩篇 103:1-3
大衛的詩。…

詩篇 116:12
我拿什麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?

馬太福音 27:55
有好些婦女在那裡遠遠地觀看,她們是從加利利跟隨耶穌來服侍他的。

路加福音 8:2,3
還有被惡鬼所附、被疾病所累已經治好的幾個婦女,內中有稱為抹大拉的馬利亞,曾有七個鬼從她身上趕出來,…

鏈接 (Links)
馬可福音 1:31 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 1:31 多種語言 (Multilingual)Marcos 1:31 西班牙人 (Spanish)Marc 1:31 法國人 (French)Markus 1:31 德語 (German)馬可福音 1:31 中國語文 (Chinese)Mark 1:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
醫西門岳母
30西門的岳母正害熱病躺著,就有人告訴耶穌。 31耶穌進前拉著她的手,扶她起來,熱就退了,她就服侍他們。 32天晚日落的時候,有人帶著一切害病的和被鬼附的來到耶穌跟前。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 1:30
西門的岳母正害熱病躺著,就有人告訴耶穌。

馬可福音 1:32
天晚日落的時候,有人帶著一切害病的和被鬼附的來到耶穌跟前。

馬可福音 1:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)