平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 摩西對亞倫和他兒子說:「把肉煮在會幕門口,在那裡吃,又吃承接聖職筐子裡的餅;按我所吩咐的說,這是亞倫和他兒子要吃的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 摩西对亚伦和他儿子说:“把肉煮在会幕门口,在那里吃,又吃承接圣职筐子里的饼;按我所吩咐的说,这是亚伦和他儿子要吃的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 摩西對亞倫和他的兒子說:「你們要在會幕門口煮祭肉,也在那裡吃祭肉和承受聖職祭籃子裡的餅,照著我的吩咐,亞倫和他的兒子要吃這些。 圣经新译本 (CNV Simplified) 摩西对亚伦和他的儿子说:「你们要在会幕门口煮祭肉,也在那里吃祭肉和承受圣职祭篮子里的饼,照着我的吩咐,亚伦和他的儿子要吃这些。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 摩 西 對 亞 倫 和 他 兒 子 說 : 把 肉 煮 在 會 幕 門 口 , 在 那 裡 吃 , 又 吃 承 接 聖 職 筐 子 裡 的 餅 , 按 我 所 吩 咐 的 說 ( 或 作 : 按 所 吩 咐 我 的 說 ) : 這 是 亞 倫 和 他 兒 子 要 吃 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 摩 西 对 亚 伦 和 他 儿 子 说 : 把 肉 煮 在 会 幕 门 口 , 在 那 里 吃 , 又 吃 承 接 圣 职 筐 子 里 的 饼 , 按 我 所 吩 咐 的 说 ( 或 作 : 按 所 吩 咐 我 的 说 ) : 这 是 亚 伦 和 他 儿 子 要 吃 的 。 Leviticus 8:31 King James Bible And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tabernacle of the congregation: and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it. Leviticus 8:31 English Revised Version And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tent of meeting: and there eat it and the bread that is in the basket of consecration, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Boil 利未記 6:28 利未記 7:15 出埃及記 29:31,32 申命記 12:6,7 撒母耳記上 2:13-17 以西結書 46:20-24 eat it 利未記 10:17 約翰福音 6:33,35,51,53-56 加拉太書 2:20 鏈接 (Links) 利未記 8:31 雙語聖經 (Interlinear) • 利未記 8:31 多種語言 (Multilingual) • Levítico 8:31 西班牙人 (Spanish) • Lévitique 8:31 法國人 (French) • 3 Mose 8:31 德語 (German) • 利未記 8:31 中國語文 (Chinese) • Leviticus 8:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |