平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 基甸對他們說:「我所行的豈能比你們所行的呢?以法蓮拾取剩下的葡萄不強過亞比以謝所摘的葡萄嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 基甸对他们说:“我所行的岂能比你们所行的呢?以法莲拾取剩下的葡萄不强过亚比以谢所摘的葡萄吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 基甸對他們說:「我所行的怎能比得上你們呢?在以法蓮拾取剩下的葡萄,不是比在亞比以謝收摘的葡萄更好嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 基甸对他们说:「我所行的怎能比得上你们呢?在以法莲拾取剩下的葡萄,不是比在亚比以谢收摘的葡萄更好吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 基 甸 對 他 們 說 : 我 所 行 的 豈 能 比 你 們 所 行 的 呢 ? 以 法 蓮 拾 取 剩 下 的 葡 萄 不 強 過 亞 比 以 謝 所 摘 的 葡 萄 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 基 甸 对 他 们 说 : 我 所 行 的 岂 能 比 你 们 所 行 的 呢 ? 以 法 莲 拾 取 剩 下 的 葡 萄 不 强 过 亚 比 以 谢 所 摘 的 葡 萄 麽 ? Judges 8:2 King James Bible And he said unto them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? Judges 8:2 English Revised Version And he said unto them, What have I now done in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) what 哥林多前書 13:4-7 加拉太書 5:14,15 腓立比書 2:2,3 雅各書 1:19,20 雅各書 3:13-18 is not the. 士師記 6:11,34 鏈接 (Links) 士師記 8:2 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 8:2 多種語言 (Multilingual) • Jueces 8:2 西班牙人 (Spanish) • Juges 8:2 法國人 (French) • Richter 8:2 德語 (German) • 士師記 8:2 中國語文 (Chinese) • Judges 8:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |