平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我就把我妾的屍身切成塊子,使人拿著傳送以色列得為業的全地,因為基比亞人在以色列中行了凶淫醜惡的事。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我就把我妾的尸身切成块子,使人拿着传送以色列得为业的全地,因为基比亚人在以色列中行了凶淫丑恶的事。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我就把我的妾切成塊子,送到以色列的各地業,因為基比亞人在以色列中行了極羞恥的惡事。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我就把我的妾切成块子,送到以色列的各地业,因为基比亚人在以色列中行了极羞耻的恶事。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 就 把 我 妾 的 屍 身 切 成 塊 子 , 使 人 拿 著 傳 送 以 色 列 得 為 業 的 全 地 , 因 為 基 比 亞 人 在 以 色 列 中 行 了 扔 菏 醜 惡 的 事 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 就 把 我 妾 的 尸 身 切 成 块 子 , 使 人 拿 着 传 送 以 色 列 得 为 业 的 全 地 , 因 为 基 比 亚 人 在 以 色 列 中 行 了 扔 菏 丑 恶 的 事 。 Judges 20:6 King James Bible And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel. Judges 20:6 English Revised Version And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) cut her 士師記 19:29 folly in Israel 士師記 20:10 士師記 19:23 創世記 34:7 約書亞記 7:15 撒母耳記下 13:12,13 鏈接 (Links) 士師記 20:6 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 20:6 多種語言 (Multilingual) • Jueces 20:6 西班牙人 (Spanish) • Juges 20:6 法國人 (French) • Richter 20:6 德語 (German) • 士師記 20:6 中國語文 (Chinese) • Judges 20:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 民眾集議攻討基比亞 …5基比亞人夜間起來,圍了我住的房子,想要殺我,又將我的妾強姦致死。 6我就把我妾的屍身切成塊子,使人拿著傳送以色列得為業的全地,因為基比亞人在以色列中行了凶淫醜惡的事。 7你們以色列人都當籌劃商議。」… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 34:7 雅各的兒子們聽見這事,就從田野回來,人人憤恨,十分惱怒,因示劍在以色列家做了醜事,與雅各的女兒行淫,這本是不該做的事。 約書亞記 7:15 被取的人有當滅的物在他那裡,他和他所有的必被火焚燒;因他違背了耶和華的約,又因他在以色列中行了愚妄的事。』」 士師記 19:23 那房主出來對他們說:「弟兄們哪,不要這樣作惡!這人既然進了我的家,你們就不要行這醜事。 士師記 19:29 到了家裡,用刀將妾的屍身切成十二塊,使人拿著傳送以色列的四境。 撒母耳記下 13:12 她瑪說:「我哥哥,不要玷辱我!以色列人中不當這樣行,你不要做這醜事。 |