士師記 20:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在眾軍之中有揀選的七百精兵,都是左手便利的,能用機弦甩石打人,毫髮不差。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在众军之中有拣选的七百精兵,都是左手便利的,能用机弦甩石打人,毫发不差。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
在這些人中,還有七百精兵是善用左手的,個個都能用機弦拋石,毫髮不差。

圣经新译本 (CNV Simplified)
在这些人中,还有七百精兵是善用左手的,个个都能用机弦抛石,毫发不差。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
在 眾 軍 之 中 有 揀 選 的 七 百 精 兵 , 都 是 左 手 便 利 的 , 能 用 機 弦 甩 石 打 人 , 毫 髮 不 差 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
在 众 军 之 中 有 拣 选 的 七 百 精 兵 , 都 是 左 手 便 利 的 , 能 用 机 弦 甩 石 打 人 , 毫 发 不 差 。

Judges 20:16 King James Bible
Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss.

Judges 20:16 English Revised Version
Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair-breadth, and not miss.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

700 men left-handed seem therefore to have been made slingers, because they could not use the right hand, which is employed in managing heavier arms; and they could discharge the stones from the sling in a direction against which their opponents were not upon their guard, and thus do the greater execution.

士師記 3:15
以色列人呼求耶和華的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者,就是便雅憫人基拉的兒子以笏。他是左手便利的。以色列人託他送禮物給摩押王伊磯倫。

歷代志上 12:2
他們善於拉弓,能用左右兩手甩石射箭,都是便雅憫人,掃羅的族弟兄。

sling stones

600 feet distances.

撒母耳記上 17:40,49,50
他手中拿杖,又在溪中挑選了五塊光滑石子,放在袋裡,就是牧人帶的囊裡。手中拿著甩石的機弦,就去迎那非利士人。…

撒母耳記上 25:29
雖有人起來追逼你,尋索你的性命,你的性命卻在耶和華你的神那裡蒙保護,如包裹寶器一樣。你仇敵的性命,耶和華必拋去,如用機弦甩石一樣。

歷代志下 26:14
烏西雅為全軍預備盾牌、槍、盔、甲、弓和甩石的機弦,

鏈接 (Links)
士師記 20:16 雙語聖經 (Interlinear)士師記 20:16 多種語言 (Multilingual)Jueces 20:16 西班牙人 (Spanish)Juges 20:16 法國人 (French)Richter 20:16 德語 (German)士師記 20:16 中國語文 (Chinese)Judges 20:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
民眾集議攻討基比亞
15那時便雅憫人從各城裡點出拿刀的,共有二萬六千,另外還有基比亞人點出七百精兵。 16在眾軍之中有揀選的七百精兵,都是左手便利的,能用機弦甩石打人,毫髮不差。 17便雅憫人之外,點出以色列人拿刀的共有四十萬,都是戰士。
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 3:15
以色列人呼求耶和華的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者,就是便雅憫人基拉的兒子以笏。他是左手便利的。以色列人託他送禮物給摩押王伊磯倫。

士師記 20:17
便雅憫人之外,點出以色列人拿刀的共有四十萬,都是戰士。

撒母耳記上 17:40
他手中拿杖,又在溪中挑選了五塊光滑石子,放在袋裡,就是牧人帶的囊裡。手中拿著甩石的機弦,就去迎那非利士人。

歷代志上 12:2
他們善於拉弓,能用左右兩手甩石射箭,都是便雅憫人,掃羅的族弟兄。

士師記 20:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)