士師記 2:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
及至士師死後,他們就轉去行惡,比他們列祖更甚,去侍奉叩拜別神,總不斷絕頑梗的惡行。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
及至士师死后,他们就转去行恶,比他们列祖更甚,去侍奉叩拜别神,总不断绝顽梗的恶行。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
可是士師死了以後,他們就轉而行惡,比他們的列祖更厲害,去隨從別的神,事奉和敬拜他們,總不放棄他們的惡行和頑梗的行徑。

圣经新译本 (CNV Simplified)
可是士师死了以後,他们就转而行恶,比他们的列祖更厉害,去随从别的神,事奉和敬拜他们,总不放弃他们的恶行和顽梗的行径。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
及 至 士 師 死 後 , 他 們 就 轉 去 行 惡 , 比 他 們 列 祖 更 甚 , 去 事 奉 叩 拜 別   神 , 總 不 斷 絕 頑 梗 的 惡 行 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
及 至 士 师 死 後 , 他 们 就 转 去 行 恶 , 比 他 们 列 祖 更 甚 , 去 事 奉 叩 拜 别   神 , 总 不 断 绝 顽 梗 的 恶 行 。

Judges 2:19 King James Bible
And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.

Judges 2:19 English Revised Version
But it came to pass, when the judge was dead, that they turned back, and dealt more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their doings, nor from their stubborn way.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

when the

士師記 2:7
約書亞在世和約書亞死後,那些見耶和華為以色列人所行大事的長老還在的時候,百姓都侍奉耶和華。

士師記 3:11,12
於是國中太平四十年。基納斯的兒子俄陀聶死了。…

士師記 4:1
以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,

士師記 8:33
基甸死後,以色列人又去隨從諸巴力行邪淫,以巴力比利土為他們的神。

約書亞記 24:31
約書亞在世和約書亞死後,那些知道耶和華為以色列人所行諸事的長老還在的時候,以色列人侍奉耶和華。

歷代志下 24:17,18
耶何耶大死後,猶大的眾首領來朝拜王,王就聽從他們。…

corrupted or were corrupt.

耶利米書 16:12
而且你們行惡比你們列祖更甚,因為各人隨從自己頑梗的惡心行事,甚至不聽從我。

馬太福音 23:32
你們去充滿你們祖宗的惡貫吧!

ceased not from.

撒母耳記上 15:23
悖逆的罪與行邪術的罪相等,頑梗的罪與拜虛神和偶像的罪相同。你既厭棄耶和華的命令,耶和華也厭棄你做王。」

詩篇 78:8
不要像他們的祖宗,是頑梗悖逆居心不正之輩,向著神心不誠實。

耶利米書 3:17
那時,人必稱耶路撒冷為耶和華的寶座,萬國必到耶路撒冷,在耶和華立名的地方聚集。他們必不再隨從自己頑梗的惡心行事。

耶利米書 23:17
他們常對藐視我的人說:『耶和華說,你們必享平安。』又對一切按自己頑梗之心而行的人說:『必沒有災禍臨到你們。』」

鏈接 (Links)
士師記 2:19 雙語聖經 (Interlinear)士師記 2:19 多種語言 (Multilingual)Jueces 2:19 西班牙人 (Spanish)Juges 2:19 法國人 (French)Richter 2:19 德語 (German)士師記 2:19 中國語文 (Chinese)Judges 2:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約書亞卒後以色列人違背耶和華
18耶和華為他們興起士師,就與那士師同在,士師在世的一切日子,耶和華拯救他們脫離仇敵的手;他們因受欺壓擾害,就哀聲嘆氣,所以耶和華後悔了。 19及至士師死後,他們就轉去行惡,比他們列祖更甚,去侍奉叩拜別神,總不斷絕頑梗的惡行。 20於是耶和華的怒氣向以色列人發作,他說:「因這民違背我吩咐他們列祖所守的約,不聽從我的話,…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 6:11
世界在神面前敗壞,地上滿了強暴。

申命記 31:29
我知道我死後,你們必全然敗壞,偏離我所吩咐你們的道,行耶和華眼中看為惡的事,以手所做的惹他發怒,日後必有禍患臨到你們。」

士師記 2:18
耶和華為他們興起士師,就與那士師同在,士師在世的一切日子,耶和華拯救他們脫離仇敵的手;他們因受欺壓擾害,就哀聲嘆氣,所以耶和華後悔了。

士師記 2:20
於是耶和華的怒氣向以色列人發作,他說:「因這民違背我吩咐他們列祖所守的約,不聽從我的話,

士師記 4:1
以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,

詩篇 78:8
不要像他們的祖宗,是頑梗悖逆居心不正之輩,向著神心不誠實。

以西結書 20:30
所以你要對以色列家說:『主耶和華如此說:你們仍照你們列祖所行的玷汙自己嗎?仍照他們可憎的事行邪淫嗎?

士師記 2:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)