士師記 16:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大利拉對參孫說:「你欺哄我,向我說謊言。現在求你告訴我當用何法捆綁你。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大利拉对参孙说:“你欺哄我,向我说谎言。现在求你告诉我当用何法捆绑你。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大利拉對參孫說:「你作弄我,向我說謊;現在求你告訴我,用甚麼東西才能把你捆綁。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
大利拉对参孙说:「你作弄我,向我说谎;现在求你告诉我,用甚麽东西才能把你捆绑。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 利 拉 對 參 孫 說 : 你 欺 哄 我 , 向 我 說 謊 言 。 現 在 求 你 告 訴 我 當 用 何 法 捆 綁 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 利 拉 对 参 孙 说 : 你 欺 哄 我 , 向 我 说 谎 言 。 现 在 求 你 告 诉 我 当 用 何 法 捆 绑 你 。

Judges 16:10 King James Bible
And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.

Judges 16:10 English Revised Version
And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

now tell me

士師記 16:7,13,15-17
參孫回答說:「人若用七條未乾的青繩子捆綁我,我就軟弱像別人一樣。」…

箴言 23:7,8
因為他心怎樣思量,他為人就是怎樣。他雖對你說「請吃,請喝」,他的心卻與你相背。…

箴言 24:28
不可無故作見證陷害鄰舍,也不可用嘴欺騙人。

以西結書 33:31
他們來到你這裡如同民來聚會,坐在你面前彷彿是我的民。他們聽你的話卻不去行,因為他們的口多顯愛情,心卻追隨財利。

路加福音 22:48
耶穌對他說:「猶大,你用親嘴的暗號賣人子嗎?」

鏈接 (Links)
士師記 16:10 雙語聖經 (Interlinear)士師記 16:10 多種語言 (Multilingual)Jueces 16:10 西班牙人 (Spanish)Juges 16:10 法國人 (French)Richter 16:10 德語 (German)士師記 16:10 中國語文 (Chinese)Judges 16:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大利拉誘詰參孫力何由至
9有人預先埋伏在婦人的內室裡。婦人說:「參孫哪,非利士人拿你來了!」參孫就掙斷繩子,如掙斷經火的麻線一般。這樣,他力氣的根由人還是不知道。 10大利拉對參孫說:「你欺哄我,向我說謊言。現在求你告訴我當用何法捆綁你。」 11參孫回答說:「人若用沒有使過的新繩捆綁我,我就軟弱像別人一樣。」…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 16:9
有人預先埋伏在婦人的內室裡。婦人說:「參孫哪,非利士人拿你來了!」參孫就掙斷繩子,如掙斷經火的麻線一般。這樣,他力氣的根由人還是不知道。

士師記 16:11
參孫回答說:「人若用沒有使過的新繩捆綁我,我就軟弱像別人一樣。」

士師記 16:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)