約翰福音 9:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
有的說:「是這個人。」有的說:「不是,只是像他。」那個人自己說:「就是我。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
有的说:“是这个人。”有的说:“不是,只是像他。”那个人自己说:“就是我。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有人說:「是他。」又有人說:「不是,卻是像他。」他自己說:「是我。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有人说:“是他。”又有人说:“不是,却是像他。”他自己说:“是我。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有的說:「是他。」有的說:「不是他,只是像他。」他自己說:「是我。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
有的说:「是他。」有的说:「不是他,只是像他。」他自己说:「是我。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 人 說 : 是 他 ; 又 有 人 說 ; 不 是 , 卻 是 像 他 。 他 自 己 說 : 是 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 人 说 : 是 他 ; 又 有 人 说 ; 不 是 , 却 是 像 他 。 他 自 己 说 : 是 我 。

John 9:9 King James Bible
Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.

John 9:9 English Revised Version
Others said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am he.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
約翰福音 9:9 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 9:9 多種語言 (Multilingual)Juan 9:9 西班牙人 (Spanish)Jean 9:9 法國人 (French)Johannes 9:9 德語 (German)約翰福音 9:9 中國語文 (Chinese)John 9:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
醫好生來瞎眼的
8他的鄰舍和那素常見他是討飯的,就說:「這不是那從前坐著討飯的人嗎?」 9有人說:「是他。」又有人說:「不是,卻是像他。」他自己說:「是我。」 10他們對他說:「你的眼睛是怎樣開的呢?」…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 9:8
他的鄰舍和那素常見他是討飯的,就說:「這不是那從前坐著討飯的人嗎?」

約翰福音 9:10
他們對他說:「你的眼睛是怎樣開的呢?」

約翰福音 9:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)