平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 摩西把割禮傳給你們,你們就在安息日給人施行割禮——其實割禮不是從摩西開始的,而是從祖先開始的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 摩西把割礼传给你们,你们就在安息日给人施行割礼——其实割礼不是从摩西开始的,而是从祖先开始的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 摩西傳割禮給你們(其實不是從摩西起的,乃是從祖先起的),因此你們也在安息日給人行割禮。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 摩西传割礼给你们(其实不是从摩西起的,乃是从祖先起的),因此你们也在安息日给人行割礼。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 摩西曾經把割禮傳給你們(其實割禮不是從摩西開始的,而是從列祖開始的),因此,你們在安息日也給人行割禮。 圣经新译本 (CNV Simplified) 摩西曾经把割礼传给你们(其实割礼不是从摩西开始的,而是从列祖开始的),因此,你们在安息日也给人行割礼。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 摩 西 傳 割 禮 給 你 們 ( 其 實 不 是 從 摩 西 起 的 , 乃 是 從 祖 先 起 的 ) , 因 此 你 們 也 在 安 息 日 給 人 行 割 禮 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 摩 西 传 割 礼 给 你 们 ( 其 实 不 是 从 摩 西 起 的 , 乃 是 从 祖 先 起 的 ) , 因 此 你 们 也 在 安 息 日 给 人 行 割 礼 。 John 7:22 King James Bible Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man. John 7:22 English Revised Version For this cause hath Moses given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers); and on the sabbath ye circumcise a man. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) circumcision. 創世記 17:10-14 利未記 12:3 羅馬書 4:9-11 加拉太書 3:17 鏈接 (Links) 約翰福音 7:22 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 7:22 多種語言 (Multilingual) • Juan 7:22 西班牙人 (Spanish) • Jean 7:22 法國人 (French) • Johannes 7:22 德語 (German) • 約翰福音 7:22 中國語文 (Chinese) • John 7:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |