平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 婦人說:「先生,請給我那水,使我不渴,我也不用到這裡來打水了。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 妇人说:“先生,请给我那水,使我不渴,我也不用到这里来打水了。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 婦人說:「先生,請把這水賜給我,叫我不渴,也不用來這麼遠打水。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 妇人说:“先生,请把这水赐给我,叫我不渴,也不用来这么远打水。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 婦人說:「先生,請把這水賜給我,使我不渴,也不用來這裡打水。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 妇人说:「先生,请把这水赐给我,使我不渴,也不用来这里打水。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 婦 人 說 : 「 先 生 , 請 把 這 水 賜 給 我 , 叫 我 不 渴 , 也 不 用 來 這 麼 遠 打 水 。 」 简体中文和合本 (CUV Simplified) 妇 人 说 : 「 先 生 , 请 把 这 水 赐 给 我 , 叫 我 不 渴 , 也 不 用 来 这 麽 远 打 水 。 」 John 4:15 King James Bible The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw. John 4:15 English Revised Version The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) give. 約翰福音 6:26,34 約翰福音 17:2,3 詩篇 4:6 羅馬書 6:23 羅馬書 8:5 哥林多前書 2:14 約翰一書 5:20 雅各書 4:3 鏈接 (Links) 約翰福音 4:15 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 4:15 多種語言 (Multilingual) • Juan 4:15 西班牙人 (Spanish) • Jean 4:15 法國人 (French) • Johannes 4:15 德語 (German) • 約翰福音 4:15 中國語文 (Chinese) • John 4:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |