平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你為何使我出母胎呢?不如我當時氣絕,無人得見我。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你为何使我出母胎呢?不如我当时气绝,无人得见我。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你為甚麼使我出母胎呢?我不如死去,無人得見我, 圣经新译本 (CNV Simplified) 你为甚麽使我出母胎呢?我不如死去,无人得见我, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 為 何 使 我 出 母 胎 呢 ? 不 如 我 當 時 氣 絕 , 無 人 得 見 我 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 为 何 使 我 出 母 胎 呢 ? 不 如 我 当 时 气 绝 , 无 人 得 见 我 ; Job 10:18 King James Bible Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me! Job 10:18 English Revised Version Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hast thou 約伯記 3:10,11 耶利米書 15:10 耶利米書 20:14-18 馬太福音 26:24 given up 約伯記 11:20 約伯記 14:10 鏈接 (Links) 約伯記 10:18 雙語聖經 (Interlinear) • 約伯記 10:18 多種語言 (Multilingual) • Job 10:18 西班牙人 (Spanish) • Job 10:18 法國人 (French) • Hiob 10:18 德語 (German) • 約伯記 10:18 中國語文 (Chinese) • Job 10:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 3:11 我為何不出母胎而死?為何不出母腹絕氣? 約伯記 10:19 這樣,就如沒有我一般,一出母胎就被送入墳墓。 約伯記 23:17 我的恐懼不是因為黑暗,也不是因為幽暗蒙蔽我的臉。 詩篇 71:6 我從出母胎被你扶持,使我出母腹的是你,我必常常讚美你。 耶利米書 20:17 因他在我未出胎的時候不殺我,使我母親成了我的墳墓,胎就時常重大。 |