平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所羅門為耶和華殿所造的兩根銅柱、一個銅海並座下的十二隻銅牛,這一切的銅,多得無法可稱。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所罗门为耶和华殿所造的两根铜柱、一个铜海并座下的十二只铜牛,这一切的铜,多得无法可称。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所羅門王為耶和華的殿所做的兩根銅柱、一個銅海、銅海下面的十二頭銅牛,和十個銅座,這一切器皿的銅,重得無法可稱。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所罗门王为耶和华的殿所做的两根铜柱、一个铜海、铜海下面的十二头铜牛,和十个铜座,这一切器皿的铜,重得无法可称。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 羅 門 為 耶 和 華 殿 所 造 的 兩 根 銅 柱 、 一 個 銅 海 , 並 座 下 的 十 二 隻 銅 牛 , 這 一 切 的 銅 多 得 無 法 可 稱 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 罗 门 为 耶 和 华 殿 所 造 的 两 根 铜 柱 、 一 个 铜 海 , 并 座 下 的 十 二 只 铜 牛 , 这 一 切 的 铜 多 得 无 法 可 称 。 Jeremiah 52:20 King James Bible The two pillars, one sea, and twelve brasen bulls that were under the bases, which king Solomon had made in the house of the LORD: the brass of all these vessels was without weight. Jeremiah 52:20 English Revised Version The two pillars, the one sea, and the twelve brasen bulls that were under the bases, which king Solomon had made for the house of the LORD: the brass of all these vessels was without weight. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) two 耶利米書 52:17 the brass [heb] their brass 列王紀上 7:47 列王紀下 25:16 歷代志上 22:14 歷代志下 4:18 鏈接 (Links) 耶利米書 52:20 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 52:20 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 52:20 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 52:20 法國人 (French) • Jeremia 52:20 德語 (German) • 耶利米書 52:20 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 52:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 聖殿被掠 …19杯、火鼎、碗、盆、燈臺、調羹、爵,無論金的銀的,護衛長也都帶去了。 20所羅門為耶和華殿所造的兩根銅柱、一個銅海並座下的十二隻銅牛,這一切的銅,多得無法可稱。 21這一根柱子高十八肘,厚四指,是空的,圍十二肘。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 7:25 有十二隻銅牛馱海,三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東。海在牛上,牛尾都向內。 列王紀上 7:47 這一切所羅門都沒有過秤,因為甚多,銅的輕重也無法可查。 列王紀下 25:16 所羅門為耶和華殿所造的兩根銅柱、一個銅海和幾個盆座,這一切的銅,多得無法可稱。 耶利米書 52:17 耶和華殿的銅柱並殿內的盆座和銅海,迦勒底人都打碎了,將那銅運到巴比倫去了。 |