歷代志上 22:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你有許多匠人,就是石匠、木匠和一切能做各樣工的巧匠,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你有许多匠人,就是石匠、木匠和一切能做各样工的巧匠,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
看哪,我辛辛苦苦為耶和華的殿預備了金子三千四百公噸,銀子三萬四千公噸,銅和鐵多得無法可稱;我又預備了木材和石頭;你還可以增添。

圣经新译本 (CNV Simplified)
看哪,我辛辛苦苦为耶和华的殿预备了金子三千四百公吨,银子三万四千公吨,铜和铁多得无法可称;我又预备了木材和石头;你还可以增添。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 在 困 難 之 中 為 耶 和 華 的 殿 預 備 了 金 子 十 萬 他 連 得 , 銀 子 一 百 萬 他 連 得 , 銅 和 鐵 多 得 無 法 可 稱 ; 我 也 預 備 了 木 頭 、 石 頭 , 你 還 可 以 增 添 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 在 困 难 之 中 为 耶 和 华 的 殿 预 备 了 金 子 十 万 他 连 得 , 银 子 一 百 万 他 连 得 , 铜 和 铁 多 得 无 法 可 称 ; 我 也 预 备 了 木 头 、 石 头 , 你 还 可 以 增 添 。

1 Chronicles 22:14 King James Bible
Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.

1 Chronicles 22:14 English Revised Version
Now, behold, in my affliction I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

trouble.

哥林多後書 8:2
就是他們在患難中受大試煉的時候,仍有滿足的快樂,在極窮之間還格外顯出他們樂捐的厚恩。

an hundred thousand This, at

5075l,

15s

7:5d, the talent, would amount to the sum of

507,578,125l

歷代志上 29:4-7
就是俄斐金三千他連得,精煉的銀子七千他連得,以貼殿牆,…

列王紀上 10:14
所羅門每年所得的金子共有六百六十六他連得,

353l

11s

10d. the talent, would amount to

353,591,666l

13s

4d.; and both sums would amount to the sum of

868,169,791l

13s

4d.

without weight

歷代志上 22:3
又預備無數的香柏木,因為西頓人和推羅人給大衛運了許多香柏木來。

列王紀下 25:16
所羅門為耶和華殿所造的兩根銅柱、一個銅海和幾個盆座,這一切的銅,多得無法可稱。

耶利米書 52:20
所羅門為耶和華殿所造的兩根銅柱、一個銅海並座下的十二隻銅牛,這一切的銅,多得無法可稱。

鏈接 (Links)
歷代志上 22:14 雙語聖經 (Interlinear)歷代志上 22:14 多種語言 (Multilingual)1 Crónicas 22:14 西班牙人 (Spanish)1 Chroniques 22:14 法國人 (French)1 Chronik 22:14 德語 (German)歷代志上 22:14 中國語文 (Chinese)1 Chronicles 22:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
囑所羅門為主建殿
13我在困難之中為耶和華的殿預備了金子十萬他連得,銀子一百萬他連得,銅和鐵多得無法可稱。我也預備了木頭、石頭,你還可以增添。 14你有許多匠人,就是石匠、木匠和一切能做各樣工的巧匠, 15並有無數的金、銀、銅、鐵。你當起來辦事,願耶和華與你同在。」…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 7:47
這一切所羅門都沒有過秤,因為甚多,銅的輕重也無法可查。

歷代志上 22:3
又預備無數的香柏木,因為西頓人和推羅人給大衛運了許多香柏木來。

歷代志上 22:15
並有無數的金、銀、銅、鐵。你當起來辦事,願耶和華與你同在。」

歷代志上 29:4
就是俄斐金三千他連得,精煉的銀子七千他連得,以貼殿牆,

歷代志上 22:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)