平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 摘葡萄的若來到他那裡,豈不剩下些葡萄呢?盜賊若夜間而來,豈不毀壞直到夠了呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 摘葡萄的若来到他那里,岂不剩下些葡萄呢?盗贼若夜间而来,岂不毁坏直到够了呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 收取葡萄的若來到你那裡,豈不剩下一些葡萄嗎?盜賊若在夜間來到你那裡,豈不是只偷他們所要的嗎(「豈不是只偷他們所要的嗎」或譯:「豈不毀壞直到夠了嗎」)? 圣经新译本 (CNV Simplified) 收取葡萄的若来到你那里,岂不剩下一些葡萄吗?盗贼若在夜间来到你那里,岂不是只偷他们所要的吗(「岂不是只偷他们所要的吗」或译:「岂不毁坏直到够了吗」)? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 摘 葡 萄 的 若 來 到 他 那 裡 , 豈 不 剩 下 些 葡 萄 呢 ? 盜 賊 若 夜 間 而 來 , 豈 不 毀 壞 直 到 夠 了 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 摘 葡 萄 的 若 来 到 他 那 里 , 岂 不 剩 下 些 葡 萄 呢 ? 盗 贼 若 夜 间 而 来 , 岂 不 毁 坏 直 到 够 了 呢 ? Jeremiah 49:9 King James Bible If grapegatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough. Jeremiah 49:9 English Revised Version If grapegatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, would they not destroy till they had enough? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) grape-gatherers 以賽亞書 17:6 俄巴底亞書 1:5,6 鏈接 (Links) 耶利米書 49:9 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 49:9 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 49:9 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 49:9 法國人 (French) • Jeremia 49:9 德語 (German) • 耶利米書 49:9 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 49:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |