平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「後來,我還要使被擄的亞捫人歸回。」這是耶和華說的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “后来,我还要使被掳的亚扪人归回。”这是耶和华说的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但我日後必使被擄的亞捫人歸回。」這是耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但我日後必使被掳的亚扪人归回。」这是耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 後 來 我 還 要 使 被 擄 的 亞 捫 人 歸 回 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 後 来 我 还 要 使 被 掳 的 亚 扪 人 归 回 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 Jeremiah 49:6 King James Bible And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD. Jeremiah 49:6 English Revised Version But afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 耶利米書 49:39 耶利米書 46:26 耶利米書 48:47 以賽亞書 19:18-23 以賽亞書 23:18 以西結書 16:53 鏈接 (Links) 耶利米書 49:6 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 49:6 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 49:6 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 49:6 法國人 (French) • Jeremia 49:6 德語 (German) • 耶利米書 49:6 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 49:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 12:15 我拔出他們以後,我必轉過來憐憫他們,把他們再帶回來,各歸本業,各歸故土。 耶利米書 48:47 耶和華說:「到末後,我還要使被擄的摩押人歸回。」摩押受審判的話到此為止。 耶利米書 49:39 「到末後,我還要使被擄的以攔人歸回。這是耶和華說的。」 但以理書 11:41 又必進入那榮美之地,有許多國就被傾覆,但以東人、摩押人和一大半亞捫人必脫離他的手。 |