平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 要將翅膀給摩押,使她可以飛去。她的城邑必致荒涼,無人居住。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 要将翅膀给摩押,使她可以飞去。她的城邑必致荒凉,无人居住。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們要在摩押上面撒鹽,因為它必成為廢墟(「你們要在摩押上面撒鹽,因為它必成為廢墟」或譯:「你們要把翅膀給摩押,因為它必飛去」);它的城鎮必成為荒涼,沒有人在裡面居住。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们要在摩押上面撒盐,因为它必成为废墟(「你们要在摩押上面撒盐,因为它必成为废墟」或译:「你们要把翅膀给摩押,因为它必飞去」);它的城镇必成为荒凉,没有人在里面居住。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 要 將 翅 膀 給 摩 押 , 使 他 可 以 飛 去 。 他 的 城 邑 必 致 荒 涼 , 無 人 居 住 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 要 将 翅 膀 给 摩 押 , 使 他 可 以 飞 去 。 他 的 城 邑 必 致 荒 凉 , 无 人 居 住 。 Jeremiah 48:9 King James Bible Give wings unto Moab, that it may flee and get away: for the cities thereof shall be desolate, without any to dwell therein. Jeremiah 48:9 English Revised Version Give wings unto Moab, that she may fly and get her away: and her cities shall become a desolation, without any to dwell therein. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) wings 耶利米書 48:28 詩篇 11:1 詩篇 55:6 以賽亞書 16:2 啟示錄 12:14 the cities 耶利米書 46:19 西番雅書 2:9 鏈接 (Links) 耶利米書 48:9 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 48:9 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 48:9 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 48:9 法國人 (French) • Jeremia 48:9 德語 (German) • 耶利米書 48:9 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 48:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 因自恃財貨 …8行毀滅的必來到各城,並無一城得免。山谷必致敗落,平原必被毀壞,正如耶和華所說的。 9要將翅膀給摩押,使她可以飛去。她的城邑必致荒涼,無人居住。 10懶惰為耶和華行事的,必受咒詛;禁止刀劍不經血的,必受咒詛。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 11:1 大衛的詩,交於伶長。 以賽亞書 16:2 摩押的居民在亞嫩渡口,必像遊飛的鳥,如拆窩的雛。 耶利米書 44:22 耶和華因你們所做的惡、所行可憎的事,不能再容忍,所以你們的地荒涼,令人驚駭、咒詛,無人居住,正如今日一樣。 耶利米書 48:28 摩押的居民哪,要離開城邑,住在山崖裡,像鴿子在深淵口上搭窩。 |