平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為耶和華如此說:我怎樣使這一切大禍臨到這百姓,我也要照樣使我所應許他們的一切福樂都臨到他們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为耶和华如此说:我怎样使这一切大祸临到这百姓,我也要照样使我所应许他们的一切福乐都临到他们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「因為耶和華這樣說:『我怎樣使這一切大災禍臨到這人民,我也必照樣使我應許他們的福樂臨到他們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「因为耶和华这样说:『我怎样使这一切大灾祸临到这人民,我也必照样使我应许他们的福乐临到他们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 耶 和 華 如 此 說 : 我 怎 樣 使 這 一 切 大 禍 臨 到 這 百 姓 , 我 也 要 照 樣 使 我 所 應 許 他 們 的 一 切 福 樂 都 臨 到 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 耶 和 华 如 此 说 : 我 怎 样 使 这 一 切 大 祸 临 到 这 百 姓 , 我 也 要 照 样 使 我 所 应 许 他 们 的 一 切 福 乐 都 临 到 他 们 。 Jeremiah 32:42 King James Bible For thus saith the LORD; Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them. Jeremiah 32:42 English Revised Version For thus saith the LORD: Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Like. 耶利米書 31:28 約書亞記 23:14,15 撒迦利亞書 8:14,15 馬太福音 24:35 so. 耶利米書 33:10,11 鏈接 (Links) 耶利米書 32:42 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 32:42 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 32:42 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 32:42 法國人 (French) • Jeremia 32:42 德語 (German) • 耶利米書 32:42 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 32:42 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 後必導民復歸故土 …41我必歡喜施恩於他們,要盡心、盡意,誠誠實實將他們栽於此地。 42因為耶和華如此說:我怎樣使這一切大禍臨到這百姓,我也要照樣使我所應許他們的一切福樂都臨到他們。 43你們說『這地是荒涼無人民、無牲畜,是交付迦勒底人手之地』,日後在這境內必有人置買田地。… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 31:28 我先前怎樣留意將他們拔出、拆毀、毀壞、傾覆、苦害,也必照樣留意將他們建立、栽植。」這是耶和華說的。 耶利米書 33:9 這城要在地上萬國人面前使我得頌讚、得榮耀,名為可喜可樂之城。萬國人因聽見我向這城所賜的福樂、所施的恩惠平安,就懼怕戰兢。 耶利米書 33:14 「耶和華說:日子將到,我應許以色列家和猶大家的恩言必然成就。 耶利米哀歌 3:38 禍福不都出於至高者的口嗎? 撒迦利亞書 8:14 「萬軍之耶和華如此說:你們列祖惹我發怒的時候,我怎樣定意降禍並不後悔, 撒迦利亞書 8:15 現在我照樣定意施恩於耶路撒冷和猶大家,你們不要懼怕。 |