耶利米書 2:29
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「你們為何與我爭辯呢?你們都違背了我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“你们为何与我争辩呢?你们都违背了我。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們為甚麼跟我爭辯呢?你們都悖逆了我!」這是耶和華的宣告。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们为甚麽跟我争辩呢?你们都悖逆了我!」这是耶和华的宣告。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 說 : 你 們 為 何 與 我 爭 辯 呢 ? 你 們 都 違 背 了 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 说 : 你 们 为 何 与 我 争 辩 呢 ? 你 们 都 违 背 了 我 。

Jeremiah 2:29 King James Bible
Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.

Jeremiah 2:29 English Revised Version
Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

will ye plead

耶利米書 2:23,35
「你怎能說『我沒有玷汙,沒有隨從眾巴力』?你看你谷中的路,就知道你所行的如何。你是快行的獨峰駝,狂奔亂走。…

耶利米書 3:2
「你向淨光的高處舉目觀看,你在何處沒有淫行呢?你坐在道旁等候,好像阿拉伯人在曠野埋伏一樣,並且你的淫行、邪惡玷汙了全地。

ye all have

耶利米書 5:1
「你們當在耶路撒冷的街上跑來跑去,在寬闊處尋找,看看有一人行公義、求誠實沒有!若有,我就赦免這城。

耶利米書 6:13
「因為他們從最小的到至大的都一味地貪婪,從先知到祭司都行事虛謊。

耶利米書 9:2-6
唯願我在曠野有行路人住宿之處,使我可以離開我的民出去,因他們都是行姦淫的,是行詭詐的一黨。…

但以理書 9:11
以色列眾人都犯了你的律法,偏行,不聽從你的話,因此在你僕人摩西律法上所寫的咒詛和誓言都傾在我們身上,因我們得罪了神。

羅馬書 3:19
我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神審判之下。

鏈接 (Links)
耶利米書 2:29 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 2:29 多種語言 (Multilingual)Jeremías 2:29 西班牙人 (Spanish)Jérémie 2:29 法國人 (French)Jeremia 2:29 德語 (German)耶利米書 2:29 中國語文 (Chinese)Jeremiah 2:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
遭遇患難始求救援
28你為自己做的神在哪裡呢?你遭遇患難的時候,叫他們起來拯救你吧!猶大啊,你神的數目與你城的數目相等!」 29耶和華說:「你們為何與我爭辯呢?你們都違背了我。 30我責打你們的兒女是徒然的,他們不受懲治。你們自己的刀吞滅你們的先知,好像殘害的獅子。…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 5:1
「你們當在耶路撒冷的街上跑來跑去,在寬闊處尋找,看看有一人行公義、求誠實沒有!若有,我就赦免這城。

耶利米書 6:13
「因為他們從最小的到至大的都一味地貪婪,從先知到祭司都行事虛謊。

但以理書 9:11
以色列眾人都犯了你的律法,偏行,不聽從你的話,因此在你僕人摩西律法上所寫的咒詛和誓言都傾在我們身上,因我們得罪了神。

耶利米書 2:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)