平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「耶和華說:以色列家啊,我待你們,豈不能照這窯匠弄泥嗎?以色列家啊,泥在窯匠的手中怎樣,你們在我的手中也怎樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “耶和华说:以色列家啊,我待你们,岂不能照这窑匠弄泥吗?以色列家啊,泥在窑匠的手中怎样,你们在我的手中也怎样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「以色列家啊!難道我不能待你們像這陶匠所作的一樣嗎?」這是耶和華的宣告。「看哪!泥在陶匠的手中怎樣,以色列家啊!你們在我的手中也必怎樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「以色列家啊!难道我不能待你们像这陶匠所作的一样吗?」这是耶和华的宣告。「看哪!泥在陶匠的手中怎样,以色列家啊!你们在我的手中也必怎样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 說 : 以 色 列 家 啊 , 我 待 你 們 , 豈 不 能 照 這 窯 匠 弄 泥 麼 ? 以 色 列 家 啊 , 泥 在 窯 匠 的 手 中 怎 樣 , 你 們 在 我 的 手 中 也 怎 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 说 : 以 色 列 家 啊 , 我 待 你 们 , 岂 不 能 照 这 窑 匠 弄 泥 麽 ? 以 色 列 家 啊 , 泥 在 窑 匠 的 手 中 怎 样 , 你 们 在 我 的 手 中 也 怎 样 。 Jeremiah 18:6 King James Bible O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the LORD. Behold, as the clay is in the potter's hand, so are ye in mine hand, O house of Israel. Jeremiah 18:6 English Revised Version O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the LORD. Behold, as the clay in the potter's hand, so are ye in mine hand, O house of Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 耶利米書 18:4 以賽亞書 64:8 但以理書 4:23 馬太福音 20:15 羅馬書 11:34 鏈接 (Links) 耶利米書 18:6 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 18:6 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 18:6 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 18:6 法國人 (French) • Jeremia 18:6 德語 (German) • 耶利米書 18:6 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 18:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |