平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,亚述诸王果然使列国和列国之地变为荒凉, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華啊!亞述列王果然使列國和他們的土地變成荒涼, 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华啊!亚述列王果然使列国和他们的土地变成荒凉, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 啊 , 亞 述 諸 王 果 然 使 列 國 和 列 國 之 地 變 為 荒 涼 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 啊 , 亚 述 诸 王 果 然 使 列 国 和 列 国 之 地 变 为 荒 凉 , Isaiah 37:18 King James Bible Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries, Isaiah 37:18 English Revised Version Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the kings 列王紀下 15:29 列王紀下 16:9 列王紀下 17:6,24 歷代志上 5:26 那鴻書 2:11,12 nations. 鏈接 (Links) 以賽亞書 37:18 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 37:18 多種語言 (Multilingual) • Isaías 37:18 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 37:18 法國人 (French) • Jesaja 37:18 德語 (German) • 以賽亞書 37:18 中國語文 (Chinese) • Isaiah 37:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 希西家祈禱 …17耶和華啊,求你側耳而聽!耶和華啊,求你睜眼而看!要聽西拿基立的一切話,他是打發使者來辱罵永生神的。 18耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼, 19將列國的神像都扔在火裡,因為它本不是神,乃是人手所造的,是木頭、石頭的,所以滅絕它。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 15:29 以色列王比加年間,亞述王提革拉毗列色來奪了以雲、亞伯伯瑪迦、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利和拿弗他利全地,將這些地方的居民都擄到亞述去了。 列王紀下 16:9 亞述王應允了他,就上去攻打大馬士革,將城攻取,殺了利汛,把居民擄到吉珥。 列王紀下 17:6 何細亞第九年,亞述王攻取了撒馬利亞,將以色列人擄到亞述,把他們安置在哈臘與歌散的哈博河邊,並瑪代人的城邑。 列王紀下 17:24 亞述王從巴比倫、古他、亞瓦、哈馬和西法瓦音遷移人來,安置在撒馬利亞的城邑,代替以色列人。他們就得了撒馬利亞,住在其中。 歷代志上 5:26 故此,以色列的神激動亞述王普勒和亞述王提革拉毗尼色的心,他們就把魯本人、迦得人、瑪拿西半支派的人擄到哈臘、哈博、哈拉與歌散河邊,直到今日還在那裡。 以賽亞書 49:17 你的兒女必急速歸回,毀壞你的、使你荒廢的,必都離你出去。 |