現代標點和合本 (CUVMP Traditional)一切走獸、昆蟲、飛鳥和地上所有的動物,各從其類,也都出了方舟。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)一切走兽、昆虫、飞鸟和地上所有的动物,各从其类,也都出了方舟。
聖經新譯本 (CNV Traditional)各樣走獸、牲畜、飛禽和各樣在地上爬行的動物,各從自己的族類,都出了方舟。
圣经新译本 (CNV Simplified)各样走兽、牲畜、飞禽和各样在地上爬行的动物,各从自己的族类,都出了方舟。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)一 切 走 獸 、 昆 蟲 、 飛 鳥 , 和 地 上 所 有 的 動 物 , 各 從 其 類 , 也 都 出 了 方 舟 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)一 切 走 兽 、 昆 虫 、 飞 鸟 , 和 地 上 所 有 的 动 物 , 各 从 其 类 , 也 都 出 了 方 舟 。
Genesis 8:19 King James BibleEvery beast, every creeping thing, and every fowl,
and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.
Genesis 8:19 English Revised Versionevery beast, every creeping thing, and every fowl, whatsoever moveth upon the earth, after their families, went forth out of the ark.
kinds.