創世記 8:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是挪亞和他的妻子、兒子、兒婦都出來了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是挪亚和他的妻子、儿子、儿妇都出来了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是,挪亞出來了,他的兒子、妻子和兒媳都與他一同出來了;

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是,挪亚出来了,他的儿子、妻子和儿媳都与他一同出来了;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 挪 亞 和 他 的 妻 子 、 兒 子 、 兒 婦 都 出 來 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 挪 亚 和 他 的 妻 子 、 儿 子 、 儿 妇 都 出 来 了 。

Genesis 8:18 King James Bible
And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:

Genesis 8:18 English Revised Version
And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

詩篇 121:8
你出你入,耶和華要保護你,從今時直到永遠。

鏈接 (Links)
創世記 8:18 雙語聖經 (Interlinear)創世記 8:18 多種語言 (Multilingual)Génesis 8:18 西班牙人 (Spanish)Genèse 8:18 法國人 (French)1 Mose 8:18 德語 (German)創世記 8:18 中國語文 (Chinese)Genesis 8:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
挪亞和全家出方舟
17在你那裡凡有血肉的活物,就是飛鳥、牲畜和一切爬在地上的昆蟲,都要帶出來,叫牠在地上多多滋生,大大興旺。」 18於是挪亞和他的妻子、兒子、兒婦都出來了。 19一切走獸、昆蟲、飛鳥和地上所有的動物,各從其類,也都出了方舟。
交叉引用 (Cross Ref)
彼得前書 3:20
就是那從前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候不信從的人。當時進入方舟,藉著水得救的不多,只有八個人。

創世記 8:17
在你那裡凡有血肉的活物,就是飛鳥、牲畜和一切爬在地上的昆蟲,都要帶出來,叫牠在地上多多滋生,大大興旺。」

創世記 8:19
一切走獸、昆蟲、飛鳥和地上所有的動物,各從其類,也都出了方舟。

創世記 8:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)