平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這樣看來,差我到這裡來的不是你們,乃是神。他又使我如法老的父,做他全家的主,並埃及全地的宰相。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这样看来,差我到这里来的不是你们,乃是神。他又使我如法老的父,做他全家的主,并埃及全地的宰相。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這樣看來,差派我到這裡來的,不是你們,而是 神。他立我作法老之父,作他全家之主,又作全埃及地的首相。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这样看来,差派我到这里来的,不是你们,而是 神。他立我作法老之父,作他全家之主,又作全埃及地的首相。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 樣 看 來 , 差 我 到 這 裡 來 的 不 是 你 們 , 乃 是 神 。 他 又 使 我 如 法 老 的 父 , 作 他 全 家 的 主 , 並 埃 及 全 地 的 宰 相 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 样 看 来 , 差 我 到 这 里 来 的 不 是 你 们 , 乃 是 神 。 他 又 使 我 如 法 老 的 父 , 作 他 全 家 的 主 , 并 埃 及 全 地 的 宰 相 。 Genesis 45:8 King James Bible So now it was not you that sent me hither, but God: and he hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt. Genesis 45:8 English Revised Version So now it was not you that sent me hither, but God: and he hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and ruler over all the land of Egypt. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) it was not. 創世記 45:5 約翰福音 15:16 約翰福音 19:11 羅馬書 9:16 father. 創世記 41:39-48 士師記 17:10 約伯記 29:16 詩篇 105:21,22 鏈接 (Links) 創世記 45:8 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 45:8 多種語言 (Multilingual) • Génesis 45:8 西班牙人 (Spanish) • Genèse 45:8 法國人 (French) • 1 Mose 45:8 德語 (German) • 創世記 45:8 中國語文 (Chinese) • Genesis 45:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 腓利門書 1:15 他暫時離開你,或者是叫你永遠得著他, 創世記 45:5 現在,不要因為把我賣到這裡自憂自恨,這是神差我在你們以先來,為要保全生命。 士師記 17:10 米迦說:「你可以住在我這裡,我以你為父,為祭司。我每年給你十舍客勒銀子,一套衣服和度日的食物。」利未人就進了他的家。 以賽亞書 22:21 將你的外袍給他穿上,將你的腰帶給他繫緊,將你的政權交在他手中,他必做耶路撒冷居民和猶大家的父。 |