平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 法老對約瑟說:「神既將這事都指示你,可見沒有人像你這樣有聰明有智慧。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 法老对约瑟说:“神既将这事都指示你,可见没有人像你这样有聪明有智慧。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 法老對約瑟說:「 神既然把這事指示了你,就再沒有人像你這樣有見識有智慧了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 法老对约瑟说:「 神既然把这事指示了你,就再没有人像你这样有见识有智慧了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 法 老 對 約 瑟 說 : 神 既 將 這 事 都 指 示 你 , 可 見 沒 有 人 像 你 這 樣 有 聰 明 有 智 慧 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 法 老 对 约 瑟 说 : 神 既 将 这 事 都 指 示 你 , 可 见 没 有 人 像 你 这 样 有 聪 明 有 智 慧 。 Genesis 41:39 King James Bible And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art: Genesis 41:39 English Revised Version And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 創世記 41:16,25,28,33 鏈接 (Links) 創世記 41:39 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 41:39 多種語言 (Multilingual) • Génesis 41:39 西班牙人 (Spanish) • Genèse 41:39 法國人 (French) • 1 Mose 41:39 德語 (German) • 創世記 41:39 中國語文 (Chinese) • Genesis 41:39 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 法老立約瑟為埃及宰 …38法老對臣僕說:「像這樣的人,有神的靈在他裡頭,我們豈能找得著呢?」 39法老對約瑟說:「神既將這事都指示你,可見沒有人像你這樣有聰明有智慧。 40你可以掌管我的家,我的民都必聽從你的話,唯獨在寶座上我比你大。」… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 41:33 所以,法老當揀選一個有聰明有智慧的人,派他治理埃及地。 以賽亞書 19:11 瑣安的首領極其愚昧,法老大有智慧的謀士所籌劃的成為愚謀。你們怎敢對法老說「我是智慧人的子孫,我是古王的後裔」? 但以理書 2:11 王所問的事甚難,除了不與世人同居的神明,沒有人在王面前能說出來。」 但以理書 2:48 於是王高抬但以理,賞賜他許多上等禮物,派他管理巴比倫全省,又立他為總理,掌管巴比倫的一切哲士。 |