平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你若不打發他去,我們就不下去,因為那人對我們說:『你們的兄弟若不與你們同來,你們就不得見我的面。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你若不打发他去,我们就不下去,因为那人对我们说:‘你们的兄弟若不与你们同来,你们就不得见我的面。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果你不讓他去,我們也不下去,因為那人對我們說:『如果你們的弟弟不與你們一起來,你們就不得見我的面。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果你不让他去,我们也不下去,因为那人对我们说:『如果你们的弟弟不与你们一起来,你们就不得见我的面。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 若 不 打 發 他 去 , 我 們 就 不 下 去 , 因 為 那 人 對 我 們 說 : 「 你 們 的 兄 弟 若 不 與 你 們 同 來 , 你 們 就 不 得 見 我 的 面 。 」 』 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 若 不 打 发 他 去 , 我 们 就 不 下 去 , 因 为 那 人 对 我 们 说 : 「 你 们 的 兄 弟 若 不 与 你 们 同 来 , 你 们 就 不 得 见 我 的 面 。 」 』 Genesis 43:5 King James Bible But if thou wilt not send him, we will not go down: for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you. Genesis 43:5 English Revised Version but if thou wilt not send him, we will not go down: for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) will not. 創世記 42:38 創世記 44:26 出埃及記 20:12 鏈接 (Links) 創世記 43:5 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 43:5 多種語言 (Multilingual) • Génesis 43:5 西班牙人 (Spanish) • Genèse 43:5 法國人 (French) • 1 Mose 43:5 德語 (German) • 創世記 43:5 中國語文 (Chinese) • Genesis 43:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |