聖經
>
創世記
>
章 43
> 聖經金句 6
◄
創世記 43:6
►
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列說:「你們為什麼這樣害我,告訴那人你們還有兄弟呢?」
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列说:“你们为什么这样害我,告诉那人你们还有兄弟呢?”
聖經新譯本 (CNV Traditional)
以色列說:「你們為甚麼這樣害我,告訴那人你們還有個弟弟呢?」
圣经新译本 (CNV Simplified)
以色列说:「你们为甚麽这样害我,告诉那人你们还有个弟弟呢?」
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 色 列 說 : 『 你 們 為 什 麼 這 樣 害 我 , 告 訴 那 人 你 們 還 有 兄 弟 呢 ? 』
简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 色 列 说 : 『 你 们 为 什 麽 这 样 害 我 , 告 诉 那 人 你 们 还 有 兄 弟 呢 ? 』
Genesis 43:6 King James Bible
And Israel said, Wherefore dealt ye
so
ill with me,
as
to tell the man whether ye had yet a brother?
Genesis 43:6 English Revised Version
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
no references listed for this verse.
鏈接 (Links)
創世記 43:6 雙語聖經 (Interlinear)
•
創世記 43:6 多種語言 (Multilingual)
•
Génesis 43:6 西班牙人 (Spanish)
•
Genèse 43:6 法國人 (French)
•
1 Mose 43:6 德語 (German)
•
創世記 43:6 中國語文 (Chinese)
•
Genesis 43:6 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
雅各遣子再往糴糧
…
5
你若不打發他去,我們就不下去,因為那人對我們說:『你們的兄弟若不與你們同來,你們就不得見我的面。』」
6
以色列說:「你們為什麼這樣害我,告訴那人你們還有兄弟呢?」
7
他們回答說:「那人詳細問到我們和我們的親屬,說:『你們的父親還在嗎?你們還有兄弟嗎?』我們就按著他所問的告訴他,焉能知道他要說,必須把你們的兄弟帶下來呢?」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 43:5
你若不打發他去,我們就不下去,因為那人對我們說:『你們的兄弟若不與你們同來,你們就不得見我的面。』」
創世記 43:7
他們回答說:「那人詳細問到我們和我們的親屬,說:『你們的父親還在嗎?你們還有兄弟嗎?』我們就按著他所問的告訴他,焉能知道他要說,必須把你們的兄弟帶下來呢?」