平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 猶大說:「我從羊群裡取一隻山羊羔,打發人送來給你。」她瑪說:「在未送以先,你願意給我一個當頭嗎?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 犹大说:“我从羊群里取一只山羊羔,打发人送来给你。”她玛说:“在未送以先,你愿意给我一个当头吗?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 猶大說:「我從羊群中拿一隻小山羊送給你。」他瑪說:「在你沒有送來以前,你可以留些東西作為保證嗎?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 犹大说:「我从羊群中拿一只小山羊送给你。」他玛说:「在你没有送来以前,你可以留些东西作为保证吗?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 猶 大 說 : 我 從 羊 群 裡 取 一 隻 山 羊 羔 , 打 發 人 送 來 給 你 。 他 瑪 說 : 在 未 送 以 先 , 你 願 意 給 我 一 個 當 頭 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 犹 大 说 : 我 从 羊 群 里 取 一 只 山 羊 羔 , 打 发 人 送 来 给 你 。 他 玛 说 : 在 未 送 以 先 , 你 愿 意 给 我 一 个 当 头 麽 ? Genesis 38:17 King James Bible And he said, I will send thee a kid from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it? Genesis 38:17 English Revised Version And he said, I will send thee a kid of the goats from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will. 以西結書 16:33 a kid. 創世記 38:20,24,25 箴言 20:16 路加福音 16:8 鏈接 (Links) 創世記 38:17 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 38:17 多種語言 (Multilingual) • Génesis 38:17 西班牙人 (Spanish) • Genèse 38:17 法國人 (French) • 1 Mose 38:17 德語 (German) • 創世記 38:17 中國語文 (Chinese) • Genesis 38:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |