創世記 32:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
每樣各分一群,交在僕人手下,就對僕人說:「你們要在我前頭過去,使群群相離,有空閒的地方。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
每样各分一群,交在仆人手下,就对仆人说:“你们要在我前头过去,使群群相离,有空闲的地方。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
雅各把這些分成一隊一隊,交在僕人的手裡,又對僕人說:「你們先過去,每隊之間要留一段距離。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
雅各把这些分成一队一队,交在仆人的手里,又对仆人说:「你们先过去,每队之间要留一段距离。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
每 樣 各 分 一 群 , 交 在 僕 人 手 下 , 就 對 僕 人 說 : 你 們 要 在 我 前 頭 過 去 , 使 群 群 相 離 , 有 空 閒 的 地 方 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
每 样 各 分 一 群 , 交 在 仆 人 手 下 , 就 对 仆 人 说 : 你 们 要 在 我 前 头 过 去 , 使 群 群 相 离 , 有 空 ? 的 地 方 ;

Genesis 32:16 King James Bible
And he delivered them into the hand of his servants, every drove by themselves; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.

Genesis 32:16 English Revised Version
And he delivered them into the hand of his servants, every drove by itself; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

space.

創世記 32:20
並且你們要說:『你僕人雅各在我們後邊。』」因雅各心裡說:「我藉著在我前頭去的禮物解他的恨,然後再見他的面,或者他容納我。」

創世記 33:8,9
以掃說:「我所遇見的這些群畜是什麼意思呢?」雅各說:「是要在我主面前蒙恩的。」…

詩篇 112:5
施恩於人,借貸於人的,這人事情順利,他被審判的時候,要訴明自己的冤。

箴言 2:11
謀略必護衛你,聰明必保守你,

以賽亞書 28:26
因為他的神教導他務農相宜,並且指教他。

馬太福音 10:16
「我差你們去,如同羊進入狼群,所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。

鏈接 (Links)
創世記 32:16 雙語聖經 (Interlinear)創世記 32:16 多種語言 (Multilingual)Génesis 32:16 西班牙人 (Spanish)Genèse 32:16 法國人 (French)1 Mose 32:16 德語 (German)創世記 32:16 中國語文 (Chinese)Genesis 32:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
送禮物給以掃
15奶崽子的駱駝三十隻,各帶著崽子;母牛四十隻,公牛十隻;母驢二十匹,驢駒十匹。 16每樣各分一群,交在僕人手下,就對僕人說:「你們要在我前頭過去,使群群相離,有空閒的地方。」 17又吩咐儘先走的說:「我哥哥以掃遇見你的時候,問你說:『你是哪家的人?要往哪裡去?你前頭這些是誰的?』…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 32:15
奶崽子的駱駝三十隻,各帶著崽子;母牛四十隻,公牛十隻;母驢二十匹,驢駒十匹。

創世記 32:17
又吩咐儘先走的說:「我哥哥以掃遇見你的時候,問你說:『你是哪家的人?要往哪裡去?你前頭這些是誰的?』

撒母耳記上 25:19
對僕人說:「你們前頭走,我隨著你們去。」這事她卻沒有告訴丈夫拿八。

創世記 32:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)