平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 每樣各分一群,交在僕人手下,就對僕人說:「你們要在我前頭過去,使群群相離,有空閒的地方。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 每样各分一群,交在仆人手下,就对仆人说:“你们要在我前头过去,使群群相离,有空闲的地方。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 雅各把這些分成一隊一隊,交在僕人的手裡,又對僕人說:「你們先過去,每隊之間要留一段距離。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 雅各把这些分成一队一队,交在仆人的手里,又对仆人说:「你们先过去,每队之间要留一段距离。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 每 樣 各 分 一 群 , 交 在 僕 人 手 下 , 就 對 僕 人 說 : 你 們 要 在 我 前 頭 過 去 , 使 群 群 相 離 , 有 空 閒 的 地 方 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 每 样 各 分 一 群 , 交 在 仆 人 手 下 , 就 对 仆 人 说 : 你 们 要 在 我 前 头 过 去 , 使 群 群 相 离 , 有 空 ? 的 地 方 ; Genesis 32:16 King James Bible And he delivered them into the hand of his servants, every drove by themselves; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove. Genesis 32:16 English Revised Version And he delivered them into the hand of his servants, every drove by itself; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) space. 創世記 32:20 創世記 33:8,9 詩篇 112:5 箴言 2:11 以賽亞書 28:26 馬太福音 10:16 鏈接 (Links) 創世記 32:16 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 32:16 多種語言 (Multilingual) • Génesis 32:16 西班牙人 (Spanish) • Genèse 32:16 法國人 (French) • 1 Mose 32:16 德語 (German) • 創世記 32:16 中國語文 (Chinese) • Genesis 32:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 送禮物給以掃 …15奶崽子的駱駝三十隻,各帶著崽子;母牛四十隻,公牛十隻;母驢二十匹,驢駒十匹。 16每樣各分一群,交在僕人手下,就對僕人說:「你們要在我前頭過去,使群群相離,有空閒的地方。」 17又吩咐儘先走的說:「我哥哥以掃遇見你的時候,問你說:『你是哪家的人?要往哪裡去?你前頭這些是誰的?』… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 32:15 奶崽子的駱駝三十隻,各帶著崽子;母牛四十隻,公牛十隻;母驢二十匹,驢駒十匹。 創世記 32:17 又吩咐儘先走的說:「我哥哥以掃遇見你的時候,問你說:『你是哪家的人?要往哪裡去?你前頭這些是誰的?』 撒母耳記上 25:19 對僕人說:「你們前頭走,我隨著你們去。」這事她卻沒有告訴丈夫拿八。 |