創世記 31:17 雅各起來,使他的兒子和妻子都騎上駱駝,
創世記 31:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雅各起來,使他的兒子和妻子都騎上駱駝,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
雅各起来,使他的儿子和妻子都骑上骆驼,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是雅各起來,叫他的兒女和妻子們都騎上駱駝。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是雅各起来,叫他的儿女和妻子们都骑上骆驼。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
雅 各 起 來 , 使 他 的 兒 子 和 妻 子 都 騎 上 駱 駝 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
雅 各 起 来 , 使 他 的 儿 子 和 妻 子 都 骑 上 骆 驼 ,

Genesis 31:17 King James Bible
Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels;

Genesis 31:17 English Revised Version
Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon the camels;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

upon camels.

創世記 24:10,61
那僕人從他主人的駱駝裡取了十匹駱駝,並帶些他主人各樣的財物,起身往美索不達米亞去,到了拿鶴的城。…

撒母耳記上 30:17
大衛從黎明直到次日晚上,擊殺他們,除了四百騎駱駝的少年人之外,沒有一個逃脫的。

鏈接 (Links)
創世記 31:17 雙語聖經 (Interlinear)創世記 31:17 多種語言 (Multilingual)Génesis 31:17 西班牙人 (Spanish)Genèse 31:17 法國人 (French)1 Mose 31:17 德語 (German)創世記 31:17 中國語文 (Chinese)Genesis 31:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雅各背逃
16神從我們父親所奪出來的一切財物,那就是我們和我們孩子們的。現今凡神所吩咐你的,你只管去行吧。」 17雅各起來,使他的兒子和妻子都騎上駱駝, 18又帶著他在巴旦亞蘭所得的一切牲畜和財物,往迦南地他父親以撒那裡去了。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 31:16
神從我們父親所奪出來的一切財物,那就是我們和我們孩子們的。現今凡神所吩咐你的,你只管去行吧。」

創世記 31:18
又帶著他在巴旦亞蘭所得的一切牲畜和財物,往迦南地他父親以撒那裡去了。

創世記 31:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)