創世記 30:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拉結懷孕生子,說:「神除去了我的羞恥。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拉结怀孕生子,说:“神除去了我的羞耻。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
拉結就懷孕,生了一個兒子,說:「 神把我的恥辱除去了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
拉结就怀孕,生了一个儿子,说:「 神把我的耻辱除去了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
拉 結 懷 孕 生 子 , 說 :   神 除 去 了 我 的 羞 恥 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
拉 结 怀 孕 生 子 , 说 :   神 除 去 了 我 的 羞 耻 ,

Genesis 30:23 King James Bible
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach:

Genesis 30:23 English Revised Version
And she conceived, and bare a son: and said, God hath taken away my reproach:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

創世記 29:31
耶和華見利亞失寵,就使她生育,拉結卻不生育。

撒母耳記上 1:5,6
給哈拿的卻是雙份,因為他愛哈拿。無奈耶和華不使哈拿生育。…

以賽亞書 4:1
在那日,七個女人必拉住一個男人,說:「我們吃自己的食物,穿自己的衣服,但求你許我們歸你名下,求你除掉我們的羞恥!」

路加福音 1:21,25,27
百姓等候撒迦利亞,詫異他許久在殿裡。…

鏈接 (Links)
創世記 30:23 雙語聖經 (Interlinear)創世記 30:23 多種語言 (Multilingual)Génesis 30:23 西班牙人 (Spanish)Genèse 30:23 法國人 (French)1 Mose 30:23 德語 (German)創世記 30:23 中國語文 (Chinese)Genesis 30:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
利亞與兩妾生子
22神顧念拉結,應允了她,使她能生育。 23拉結懷孕生子,說:「神除去了我的羞恥。」 24就給他起名叫約瑟,意思說:「願耶和華再增添我一個兒子。」
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 1:25
說:「主在眷顧我的日子這樣看待我,要把我在人間的羞恥除掉。」

士師記 11:37
又對父親說:「有一件事求你允准,容我去兩個月,與同伴在山上,好哀哭我終為處女。」

以賽亞書 4:1
在那日,七個女人必拉住一個男人,說:「我們吃自己的食物,穿自己的衣服,但求你許我們歸你名下,求你除掉我們的羞恥!」

創世記 30:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)