創世記 27:27
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他就上前與父親親嘴,他父親一聞他衣服上的香氣,就給他祝福,說:「我兒的香氣如同耶和華賜福之田地的香氣一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他就上前与父亲亲嘴,他父亲一闻他衣服上的香气,就给他祝福,说:“我儿的香气如同耶和华赐福之田地的香气一样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他就上前和父親親吻;他父親一聞到他衣服的香氣,就給他祝福,說:「看哪,我兒子的香氣,好像蒙耶和華賜福的田地所發出的香氣一樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他就上前和父亲亲吻;他父亲一闻到他衣服的香气,就给他祝福,说:「看哪,我儿子的香气,好像蒙耶和华赐福的田地所发出的香气一样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 就 上 前 與 父 親 親 嘴 。 他 父 親 一 聞 他 衣 服 上 的 香 氣 , 就 給 他 祝 福 , 說 : 我 兒 的 香 氣 如 同 耶 和 華 賜 福 之 田 地 的 香 氣 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 就 上 前 与 父 亲 亲 嘴 。 他 父 亲 一 闻 他 衣 服 上 的 香 气 , 就 给 他 祝 福 , 说 : 我 儿 的 香 气 如 同 耶 和 华 赐 福 之 田 地 的 香 气 一 样 。

Genesis 27:27 King James Bible
And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son is as the smell of a field which the LORD hath blessed:

Genesis 27:27 English Revised Version
And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son Is as the smell of a field which the LORD hath blessed:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

blessed.

希伯來書 11:20
以撒因著信,就指著將來的事給雅各、以掃祝福。

the smell of a field.

創世記 27:15
利百加又把家裡所存大兒子以掃上好的衣服給她小兒子雅各穿上,

) of Esau might probably have been perfumed by being laid up with them.

雅歌 2:13
無花果樹的果子漸漸成熟,葡萄樹開花放香。我的佳偶,我的美人,起來,與我同去!

雅歌 4:11-14
我新婦,你的嘴唇滴蜜好像蜂房滴蜜,你的舌下有蜜有奶,你衣服的香氣如黎巴嫩的香氣。…

雅歌 7:12,13
我們早晨起來往葡萄園去,看看葡萄發芽開花沒有,石榴放蕊沒有,我在那裡要將我的愛情給你。…

何西阿書 14:6,7
他的枝條必延長,他的榮華如橄欖樹,他的香氣如黎巴嫩的香柏樹。…

which.

創世記 26:12
以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,

希伯來書 6:7
就如一塊田地,吃過屢次下的雨水,生長菜蔬,合乎耕種的人用,就從神得福;

鏈接 (Links)
創世記 27:27 雙語聖經 (Interlinear)創世記 27:27 多種語言 (Multilingual)Génesis 27:27 西班牙人 (Spanish)Genèse 27:27 法國人 (French)1 Mose 27:27 德語 (German)創世記 27:27 中國語文 (Chinese)Genesis 27:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雅各欺父
26他父親以撒對他說:「我兒,你上前來與我親嘴。」 27他就上前與父親親嘴,他父親一聞他衣服上的香氣,就給他祝福,說:「我兒的香氣如同耶和華賜福之田地的香氣一樣。 28願神賜你天上的甘露、地上的肥土,並許多五穀、新酒。…
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 11:20
以撒因著信,就指著將來的事給雅各、以掃祝福。

創世記 27:15
利百加又把家裡所存大兒子以掃上好的衣服給她小兒子雅各穿上,

創世記 27:26
他父親以撒對他說:「我兒,你上前來與我親嘴。」

創世記 48:10
以色列年紀老邁,眼睛昏花,不能看見。約瑟領他們到他跟前,他就和他們親嘴,抱著他們。

申命記 33:13
論約瑟說:「願他的地蒙耶和華賜福,得天上的寶物、甘露,以及地裡所藏的泉水;

詩篇 65:10
你澆透地的犁溝,潤平犁脊,降甘霖使地軟和,其中發長的蒙你賜福。

雅歌 4:11
我新婦,你的嘴唇滴蜜好像蜂房滴蜜,你的舌下有蜜有奶,你衣服的香氣如黎巴嫩的香氣。

創世記 27:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)