創世記 24:33
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
把飯擺在他面前,叫他吃。他卻說:「我不吃,等我說明白我的事情再吃。」拉班說:「請說。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
把饭摆在他面前,叫他吃。他却说:“我不吃,等我说明白我的事情再吃。”拉班说:“请说。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
然後在他面前擺上食物,但那人說:「除非等我說完了我的事,我不會吃。」拉班說:「請說。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
然後在他面前摆上食物,但那人说:「除非等我说完了我的事,我不会吃。」拉班说:「请说。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
把 飯 擺 在 他 面 前 , 叫 他 吃 , 他 卻 說 : 我 不 吃 , 等 我 說 明 白 我 的 事 情 再 吃 。 拉 班 說 : 請 說 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
把 饭 摆 在 他 面 前 , 叫 他 吃 , 他 却 说 : 我 不 吃 , 等 我 说 明 白 我 的 事 情 再 吃 。 拉 班 说 : 请 说 。

Genesis 24:33 King James Bible
And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.

Genesis 24:33 English Revised Version
And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

約伯記 23:12
他嘴唇的命令,我未曾背棄;我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。

詩篇 132:3-5
說:「我必不進我的帳幕,也不上我的床榻。…

箴言 22:29
你看見辦事殷勤的人嗎?他必站在君王面前,必不站在下賤人面前。

傳道書 9:10
凡你手所當做的事,要盡力去做,因為在你所必去的陰間,沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。

約翰福音 4:14,31-34
人若喝我所賜的水,就永遠不渴。我所賜的水要在他裡頭成為泉源,直湧到永生。」…

以弗所書 6:5-8
你們做僕人的,要懼怕戰兢,用誠實的心聽從你們肉身的主人,好像聽從基督一般。…

提摩太前書 6:2
僕人有信道的主人,不可因為與他是弟兄就輕看他,更要加意服侍他,因為得服侍之益處的,是信道蒙愛的。你要以此教訓人,勸勉人。

鏈接 (Links)
創世記 24:33 雙語聖經 (Interlinear)創世記 24:33 多種語言 (Multilingual)Génesis 24:33 西班牙人 (Spanish)Genèse 24:33 法國人 (French)1 Mose 24:33 德語 (German)創世記 24:33 中國語文 (Chinese)Genesis 24:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
僕人述說來意
32那人就進了拉班的家。拉班卸了駱駝,用草料餵上,拿水給那人和跟隨的人洗腳, 33把飯擺在他面前,叫他吃。他卻說:「我不吃,等我說明白我的事情再吃。」拉班說:「請說。」 34他說:「我是亞伯拉罕的僕人。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 24:32
那人就進了拉班的家。拉班卸了駱駝,用草料餵上,拿水給那人和跟隨的人洗腳,

創世記 24:34
他說:「我是亞伯拉罕的僕人。

士師記 19:21
於是領他們到家裡,餵上驢,他們就洗腳吃喝。

創世記 24:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)