以斯拉記 10:44
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這些人都娶了外邦女子為妻,其中也有生了兒女的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这些人都娶了外邦女子为妻,其中也有生了儿女的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這些人都娶了外族的女子為妻,但他們都把妻子和兒女送走了(本節經文殘缺,意義難確定,或譯︰「有的妻子也生了兒女」)。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这些人都娶了外族的女子为妻,但他们都把妻子和儿女送走了(本节经文残缺,意义难确定,或译︰「有的妻子也生了儿女」)。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 些 人 都 娶 了 外 邦 女 子 為 妻 , 其 中 也 有 生 了 兒 女 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 些 人 都 娶 了 外 邦 女 子 为 妻 , 其 中 也 有 生 了 儿 女 的 。

Ezra 10:44 King James Bible
All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom they had children.

Ezra 10:44 English Revised Version
All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom they had children.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

strange wives

箴言 2:16
智慧要救你脫離淫婦,就是那油嘴滑舌的外女。

箴言 5:3,20
因為淫婦的嘴滴下蜂蜜,她的口比油更滑,…

#NAME?#NAME?

120 years, and, according to Josephus, was buried in Jerusalem; but the Jews believe he died in Persia, in a second journey to Artaxerxes, where his tomb is shown in the city of Zamusa. Though not styled a prophet, he wrote under the Divine Spirit; and the canonical authority of his book has never been disputed. It is written with all the spirit and fidelity that could be displayed by a writer of contemporary times; and those parts which chiefly consist of letters, decrees, etc., are written in Chaldee, because it seemed more suitable to the fidelity of a sacred historian to give these official documents, as they may be termed, in the original language, especially as the people, recently returned from the captivity, were familiar, and perhaps more conversant with the Chaldee, than with the Hebrew.

鏈接 (Links)
以斯拉記 10:44 雙語聖經 (Interlinear)以斯拉記 10:44 多種語言 (Multilingual)Esdras 10:44 西班牙人 (Spanish)Esdras 10:44 法國人 (French)Esra 10:44 德語 (German)以斯拉記 10:44 中國語文 (Chinese)Ezra 10:44 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
記娶異族女為妻之人
43尼波的子孫中有耶利、瑪他提雅、撒拔、西比拿、雅玳、約珥、比拿雅。 44這些人都娶了外邦女子為妻,其中也有生了兒女的。
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 11:1
所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。

以斯拉記 10:3
現在當與我們的神立約,休這一切的妻,離絕她們所生的,照著我主和那因神命令戰兢之人所議定的,按律法而行。

以斯拉記 10:43
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)