以西結書 5:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以主耶和華如此說:『因為你們紛爭過於四圍的列國,也不遵行我的律例,不謹守我的典章,並以遵從四圍列國的惡規尚不滿意,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以主耶和华如此说:‘因为你们纷争过于四围的列国,也不遵行我的律例,不谨守我的典章,并以遵从四围列国的恶规尚不满意,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
主耶和華這樣說:「你們比你們四圍的列國更叛逆,不遵行我的律例,不遵守我的典章,連你們四圍列國的法規你們也不遵守(有些抄本沒有「也不」)。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
主耶和华这样说:「你们比你们四围的列国更叛逆,不遵行我的律例,不遵守我的典章,连你们四围列国的法规你们也不遵守(有些抄本没有「也不」)。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 主 耶 和 華 如 此 說 : 因 為 你 們 紛 爭 過 於 四 圍 的 列 國 , 也 不 遵 行 我 的 律 例 , 不 謹 守 我 的 典 章 , 並 以 遵 從 四 圍 列 國 的 惡 規 尚 不 滿 意 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 主 耶 和 华 如 此 说 : 因 为 你 们 纷 争 过 於 四 围 的 列 国 , 也 不 遵 行 我 的 律 例 , 不 谨 守 我 的 典 章 , 并 以 遵 从 四 围 列 国 的 恶 规 尚 不 满 意 ,

Ezekiel 5:7 King James Bible
Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye multiplied more than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, neither have done according to the judgments of the nations that are round about you;

Ezekiel 5:7 English Revised Version
Therefore thus saith the Lord GOD: Because ye are turbulent more than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, neither have done after the ordinances of the nations that are round about you;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

neither have done

以西結書 5:11
「主耶和華說:我指著我的永生起誓:因你用一切可憎的物、可厭的事玷汙了我的聖所,故此,我定要使你人數減少,我眼必不顧惜你,也不可憐你。

以西結書 16:47,48,54
你沒有效法她們的行為,也沒有照她們可憎的事去做,你以那為小事,你一切所行的倒比她們更壞。…

列王紀下 21:9-11
他們卻不聽從。瑪拿西引誘他們行惡,比耶和華在以色列人面前所滅的列國更甚。…

歷代志下 33:9
瑪拿西引誘猶大和耶路撒冷的居民,以致他們行惡比耶和華在以色列人面前所滅的列國更甚。

耶利米書 2:10,11
你們且過到基提海島去察看,打發人往基達去留心查考,看曾有這樣的事沒有!…

鏈接 (Links)
以西結書 5:7 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 5:7 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 5:7 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 5:7 法國人 (French)Hesekiel 5:7 德語 (German)以西結書 5:7 中國語文 (Chinese)Ezekiel 5:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以剃髮為喻以示耶路撒冷背律受罰
6她行惡違背我的典章過於列國,干犯我的律例過於四圍的列邦,因為她棄掉我的典章,至於我的律例,她並沒有遵行。 7所以主耶和華如此說:『因為你們紛爭過於四圍的列國,也不遵行我的律例,不謹守我的典章,並以遵從四圍列國的惡規尚不滿意, 8所以主耶和華如此說:看哪,我與你反對,必在列國的眼前,在你中間施行審判。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 21:9
他們卻不聽從。瑪拿西引誘他們行惡,比耶和華在以色列人面前所滅的列國更甚。

歷代志下 33:9
瑪拿西引誘猶大和耶路撒冷的居民,以致他們行惡比耶和華在以色列人面前所滅的列國更甚。

耶利米書 2:10
你們且過到基提海島去察看,打發人往基達去留心查考,看曾有這樣的事沒有!

耶利米書 2:11
豈有一國換了他的神嗎?其實這不是神!但我的百姓將他們的榮耀換了那無益的神。

以西結書 5:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)