以西結書 40:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他帶我往南去,見朝南有門。又照先前的尺寸,量門洞的柱子和廊子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他带我往南去,见朝南有门。又照先前的尺寸,量门洞的柱子和廊子。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他領我向南走,我就看見朝南的門。他量了牆柱和門廊,大小與先前的一樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他领我向南走,我就看见朝南的门。他量了墙柱和门廊,大小与先前的一样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 帶 我 往 南 去 , 見 朝 南 有 門 , 又 照 先 前 的 尺 寸 量 門 洞 的 柱 子 和 廊 子 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 带 我 往 南 去 , 见 朝 南 有 门 , 又 照 先 前 的 尺 寸 量 门 洞 的 柱 子 和 廊 子 。

Ezekiel 40:24 King James Bible
After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.

Ezekiel 40:24 English Revised Version
And he led me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and behold

以西結書 40:6,20,35
他到了朝東的門,就上門的臺階,量門的這檻,寬一竿,又量門的那檻,寬一竿。…

以西結書 46:9
『在各節期,國內居民朝見耶和華的時候,從北門進入敬拜的必由南門而出,從南門進入的必由北門而出。不可從所入的門而出,必要直往前行,由對門而出。

and he

以西結書 40:21,28,29,33,35,36
門洞的衛房,這旁三間,那旁三間。門洞的柱子和廊子,與第一門的尺寸一樣。門洞長五十肘,寬二十五肘。…

according.

鏈接 (Links)
以西結書 40:24 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 40:24 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 40:24 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 40:24 法國人 (French)Hesekiel 40:24 德語 (German)以西結書 40:24 中國語文 (Chinese)Ezekiel 40:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
南門之式度
24他帶我往南去,見朝南有門。又照先前的尺寸,量門洞的柱子和廊子。 25門洞兩旁與廊子的周圍都有窗櫺,和先量的窗櫺一樣。門洞長五十肘,寬二十五肘。…
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 40:6
他到了朝東的門,就上門的臺階,量門的這檻,寬一竿,又量門的那檻,寬一竿。

以西結書 40:20
他量外院朝北的門,長寬若干。

以西結書 40:21
門洞的衛房,這旁三間,那旁三間。門洞的柱子和廊子,與第一門的尺寸一樣。門洞長五十肘,寬二十五肘。

以西結書 46:9
『在各節期,國內居民朝見耶和華的時候,從北門進入敬拜的必由南門而出,從南門進入的必由北門而出。不可從所入的門而出,必要直往前行,由對門而出。

以西結書 40:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)